有奖纠错
| 划词

Son jupon dépasse de sa robe.

她的衬露出来了。Son jupon dépasse. 她的衬露出来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地势起伏的土地, 地鼠, 地松属, 地松鼠, 地笋属, 地摊, 地坛, 地毯, 地毯草属, 地毯厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le bout de bougie était brûlé, elle renouait ses jupons dans l’obscurité, étourdie, les mains fiévreuses.

那支蜡烛已经燃尽。她在黑暗中穿袄子,神态有些恍惚,双手不知所措。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il souffla bien fort ce jour-là. Et le jupon court s’envola !

那天刮风好厉害,吹得短裙飘起来!

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il y a un jupon en dessous, un serre-taille que vous voyez là.

下面衬裙,那里您看束腰裙。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Dès qu'il y a un jupon à l'horizon, il devient fou! Ah, le cochon!

只要视线范围内出现女人他就发情 下流胚!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il s’emberlificota dans les jupons, qui lui barraient le chemin, et faillit tomber.

脏衣服堆拦住去路,脚下一绊险些跌一跤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Soigneusement, elle trempait dans l’eau laiteuse des bonnets, des devants de chemises d’homme, des jupons entiers, des garnitures de pantalons de femme.

她小心翼翼地把那些女帽,男衬衣前胸护衫,裙子,女人裤子等衣物放进白色浆水里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté dans ses jupons sales.

,那不近人情鬼丫头一走,把她肮脏裙据仅存一丝实和善良也全都带走

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Son vieux jupon trempé lui collait aux fesses.

旧裙子都被污水打湿、贴在屁股

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle avait les pieds nus. De larges trous à son jupon laissaient voir ses longues jambes et ses genoux maigres. Elle grelottait.

她赤着脚,裙子有不少大窟窿,露出她长腿和瘦膝头。她正冷得发抖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’été, naturellement, il y avait toujours un peu plus de travail, les jupons blancs et les robes de percale des baladeuses du boulevard extérieur.

夏天来临之际,店里活计稍稍多一些,城边女勤杂工们衣裙还有送来要洗

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Toutes se trempèrent d’huile, la Mouquette s’essuyait les mains à son jupon, en riant d’être si sale. Pour rigoler, Jeanlin lui avait vidé une lampe dans le cou.

每个女人身都溅满灯油,穆凯特在裙子两手,看自己弄得这样肮脏,不由地笑。让兰为逗乐,往她脖子一灯油。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Trois jours après ses couches, elle repassait des jupons chez madame Fauconnier, tapant ses fers, mise en sueur par la grosse chaleur du fourneau.

她分娩后第三天早,已在福克尼太太家里开始烫裙子。那炉中烧得殷红烙铁热得她浑身冒汗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, l’après-midi, cédant à son envie, elle prit un panier vide, elle partit sous le prétexte d’aller prendre des jupons chez sa pratique de la rue des Portes-Blanches.

这天下午,她不能再忍耐下去,于抄起一只空衣筐出门,借口说去白门街一个老主顾家取些裙子来洗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nos jardins étaient un pot de tulipe; Tu masquais la vitre avec un jupon; Je prenais le bol de terre de pipe, Et je te donnais la tasse en japon.

我们花园一钵郁金香,你把你衬裙当作窗帘挂。我将白泥烟斗手中拿,并把那日本瓷杯递给你。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si elle m’avait attrapée, je lui aurais joliment retroussé ses jupons ; vous auriez vu ça. Qu’elle diseseulement ce que je lui ai fait… Dis, rouchie, qu’est-ce qu’on t’a fait ?

她敢碰我一下,我就把她裙子撩起来,让大家看看她骚腰!我怎么冒犯她… … 说呀,北方婆子,别人怎么得罪你!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Venait ensuite la société des duchesses ; on y était pâle ; on se levait à quatre heures ; les femmes, pauvres anges ! portaient du point d’Angleterre au bas de leur jupon.

第二类公爵夫人社交界,他们脸色苍白,睡下午四点钟才起床;女人都楚楚动人天使,裙子下摆镶一道英吉利花边。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle se lavait à la hâte, elle passa un vieux jupon bleu, son plus propre, et un caraco de laine grise, auquel elle avait posé deux pièces la veille.

马赫老婆匆忙洗过脸,换她那条最干净蓝色旧短裙和昨天晚刚补两块补钉灰呢子衣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il rangea les petites nippes sur le lit, le fichu près du jupon, les bas à côté des souliers, la brassière à côté de la robe, et il les regarda l’une après l’autre.

他把小衣服摆在床,围巾放在短裙旁,绒袜放在靴子旁,内衣放在连衣裙旁,他一样一样地看。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle regarda son père roulé dans son vomissement ; puis, la figure collée contre la vitre, elle resta là, à attendre que le jupon de sa mère eût disparu chez l’autre homme, en face.

她先注视着父亲在床翻滚着呕吐,然后,把脸贴在玻璃,直看她母亲穿着衬裙消失在对面另一个男人卧室里为止。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était bien de ne pas licher, de ne pas souffler dans le nez des filles, sur les trottoirs ; mais il fallait pourtant qu’un homme fût un homme, sans quoi autant valait-il tout de suite porter des jupons.

不滥饮酒,不对街女人非礼自然;然而男人毕竟男人,否则何不索性穿裙子呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地图状银屑病, 地洼, 地网, 地委, 地位, 地位(用作担保的), 地位低微, 地位低微的人, 地位低下, 地位高的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接