Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不鼓励,更谈不上得资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但困难的4个问题却留给了后的阶段。
Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.
那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都被打死了。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计的儿被沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。
Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.
许多感兴趣方面也感自己被排斥在外。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.
也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭,她们的关切和需求也受忽。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响大。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者指出,可以在实践作进一步改进。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得帮助以寻求自决而感失落。
Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.
更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。
La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.
索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适的某些条件下由法院斟酌下达。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant ce temps, les graisses liées à l’ingestion de l’alcool sont laissées dans l’organisme.
在这段时间内,与酒精摄入有关脂肪留在了生物体内。
Beaucoup de statues ont été laissées inachevées dans la carrière ou abandonnées en cours de route.
许多未完工石像留在采石场或者被遗弃在路上。
On dirait que en fait c'est pas assez cuit, alors que je les ai laissées cuire au moins.
来像是没熟,但我吃来至少觉得熟了。
Hier on les a laissées enfants, aujourd’hui on les retrouve inquiétantes.
昨天人们还把她们当作孩子没理睬,今天重相见,已感到她们乱人心意了。
La loi ne leur laisse plus que deux possibilités, laissées à la libre appréciation des juges.
法律只给他们留下两种可能性,由法官自行决定。
À cette époque-là, face aux plaies et blessures laissées par la guerre, le peuple chinois ne vivait pas dans l’abondance.
当时,面战争留下创伤,中国人民生活并不富裕。
Il aperçut les traînées laissées par l’escadron des avions de chasse, il y en avait maintenant six.
他到了歼击机编队尾迹,现在已经增加到六根。
Sur les planches, à la tringle de laiton, s’étalaient trois guenilles grises, laissées par des clientes mortes à l’hôpital.
板架铜杆上悬挂着三件灰色破旧衣服,那是在医院里死去主顾们留下。
Quant aux traces laissées par les convicts dans la forêt, on en releva quelques-unes encore.
至于罪犯们留下遗迹,他们另外还发现一些。
Il a abandonné sa responsabilité de père de famille et vous a laissées, mère et filles, endurer de grandes souffrances.
抛弃了责任,让你们母女受了这么多苦。”
À partir de 1971, les membres de l'EFEO sont forcés de quitter le Cambodge, sans leurs archives laissées sur place.
从 1971 年,法国远东学院(EFEO)成员被迫离开柬埔寨,留下了他们档案。
L'un des promeneurs montre même les traces de plomb laissées sur son corps.
- 其中一名步行者甚至展示了他身上留下铅痕迹。
Ils auraient été empoisonnés par des boulettes de viande laissées intentionnellement sur le site.
据说他们是被故意留在现场肉丸毒死。
Alors j'ai pris des pommes de terre que j'ai épluchées et que j'ai laissées dans l'eau, tout simplement pour éviter qu'elles noircissent.
把削皮后土豆放在水里,只是为了防止们变黑。
T.Estanguet: 4000 habitations seront laissées en héritage à la Seine-Saint-Denis.
-T.Estanguet:4000套房屋将作为塞纳-圣但尼遗产留下。
Les déjections laissées étaient nombreuses paraît-il.
留下粪便似乎很多。
Parmi les traces laissées par le feu, le prêtre Victor Jouët cru voir un visage triste.
在大火留下痕迹中,牧师维克多·茹埃特(Victor Jouët)想到一张悲伤脸。
C'était Tôtes. Ce qui, avec les deux heures de repos laissées en quatre fois aux chevaux pour manger l'avoine et souffler, faisait quatorze.
那就是多忒镇。他们走了11小时,再加牲口在路上吃了四次草料休息了两小时,一共就是13小时了。
En vérité, ce sont les applications et les données laissées au travers des applications.
- 事实上,这是应用程序和通过应用程序留下数据。
Et en fin d'épisode, tu trouveras plus d'informations laissées par ce preux chevalier que je me ferai une joie de te partager.
在本集最后,你会找到这位勇敢骑士留下更多信息,我将很乐意与你分享。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释