有奖纠错
| 划词

Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.

这笔赔偿对于该品牌所宣布的十倍以上的损失是微不足道的。

评价该例句:好评差评指正

Un écart financier lésera les nations dans la gêne.

对现金拮据的国家来说,经费差距将继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'exige aucunement que la partie lésée dépose un cautionnement.

约并有规定保证必须采用的形式, 有关于受害方必须寄交保证金的要求。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les intérêts juridiquement protégés du requérant doivent être effectivement lésés.

而且,必须确实影响申请人受法律保护的利

评价该例句:好评差评指正

Retenir ce principe dans le projet de convention ne léserait aucune des parties.

约草案中保留这一原则不会损害任何一方的利

评价该例句:好评差评指正

L'époque des arrangements commerciaux multilatéraux a plutôt lésé qu'avantagé les pays en développement.

多边贸易安排的时代有给多数发展中国家带来好处,反而使它们处于不利地位。

评价该例句:好评差评指正

Tout particulier qui estime avoir été lésé peut se plaindre par écrit au médiateur.

凡认为受到不正对待的人,都可以向议会监察专员提出书面申诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, les actionnaires minoritaires risquent, en l'absence de protection, d'être lésés.

在这种情况下,如果有对少数股东的保障,后者可能会受到不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les incessantes coupures d'eau ont beaucoup lésé les ménages palestiniens dans tout le territoire palestinien.

经常性缺水继续对乘客巴勒斯坦领土的巴勒斯坦家庭产生有害的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction d'emprunter les grands axes en Cisjordanie lèse gravement leur liberté de circulation.

巴勒斯坦人不能使用西岸的重要交通要道,这给他们的行动自由带来严重影响。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des changements mineurs apportés, le droit à la santé des femmes est gravement lésé.

尽管有这些小的变化,妇女的健康权仍受到严重的影响。

评价该例句:好评差评指正

Un membre a dit qu'il préférait qu'on ne parle pas du tout de l'entité lésée.

有人对根本不提到受伤害的实体表示了赞成。

评价该例句:好评差评指正

La notion d'“État lésé” est indispensable ici de même que celle d'“avoirs illicitement acquis”.

此处,“受影响国”是由“非法所得资产”产生的一个必要概念。

评价该例句:好评差评指正

Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.

受害买方可以对损害赔偿提出类似的权利主张。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'État lésé peut renoncer à être dédommagé.

但是,受损国对损害赔偿的权利取决于该国如何处理这一问题。

评价该例句:好评差评指正

L'État doit alors indemniser la partie lésée.

在这种情况下,国家应对所涉受害方作出赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Au travail, de nombreux obstacles culturels lèsent les forestières.

在工作场所,存在许多阻碍妇女林业人员发挥作用的文化障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes se sentent lésées devant la justice.

妇女感到在司法面前受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation lèse les plus pauvres, notamment les femmes.

这种情况对赤贫者,特别是妇女的生活产生负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent être lésées seules ou avec certains États.

国际组织或单独受到损害,或与某些国家一同受到损害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草本, 草本的, 草本植物, 草本植物群落, 草编, 草编手提包, 草标儿, 草草, 草草的修理, 草草过目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Alors comment le saurais-je puisque tu ne lésais pas toi-même ?

“既己都不知道答案,那我又怎么能知道呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il n’y avait rien compris, et se croyait lésé. Disons le mot, volé.

他虽不了解这其中的道理,但他认为他总是了亏。让我们把话说明白,他是被人盗窃了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis elle savait que son mensonge lésait d’ordinaire gravement l’homme à qui elle le faisait, et à la merci duquel elle allait peut-être tomber si elle mentait mal.

此外,她也知道她的谎言通常是要严重方的,而谎要是撒得不周到,她又要落入方的摆布之下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Ils s'estiment d'autant plus lésés qu'Uber Egypte accepte maintenant le paiement en liquide.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

En effet, il est désormais acquis que le fait d'implanter, dans une région lésée du cerveau, des cellules cérébrales immatures entraîne une réparation du tissu cérébral.

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Parallèlement, il promet aux marchands lésés un remboursement venant de la couronne anglaise, tout en demandant au gouvernement une prompte intervention afin de défendre les intérêts commerciaux britanniques.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Le reste se fera sous la forme de mesures, comme la réduction de prêts pour dédommager les propriétaires lésés par les pratiques de la banque dans l’immobilier…

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Le 17 avril dernier des hommes armés avaient déjà tué une douzaine de militaire. Là aussi djihadiste d'el Qaida ou insurgés sunnites, qui s'éstiment lésés par le régime?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

La communauté sunnite s'estime lésée par le pouvoir chiite et depuis plusieurs mois ces tensions provoquent des combats acharnés entre l'armée et les sunnites de la province d'el Anbar.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Ils avaient déjà montré, il y a dix ans, que le cerveau de souris adultes pouvait être réparé par une transplantation de cellules nerveuses et immatures, de même nature que celles du tissu lésé (en l'occurrence le cortex moteur).

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Ces seuils et ces lignes vitales concernant la sécurité écologique de l'Etat ne doivent être franchis. Dans le cas contraire, la sécurité écologique, la vie et la production du peuple ainsi que le développement durable du pays seront lésés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草秆, 草稿, 草稿本, 草稿纸, 草根, 草菇, 草果, 草海桐属, 草花, 草荒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接