有奖纠错
| 划词

Pour terminer, je voudrais citer l'homme d'État italien, Nicolas Machiavel.

最后,证意大利政治家马基雅弗利话。

评价该例句:好评差评指正

Machiavel lui conseille de lutter contre la Fortune pour ainsi former l'avenir.

马基雅弗利建议他抗拒命运,从而创造未来。

评价该例句:好评差评指正

Du même type que la philosophie de Machiavel serait la philosophie de Montesquieu ou la philosophie de Tocqueville.

马基雅维利哲学类型相同是孟德斯鸠和托克维尔哲学思想。

评价该例句:好评差评指正

Il est déjà l'auteur d'un premier roman policier historique, Les Larmes de Machiavel, publié aux éditions Belfond en 2003.

他已发表首部作品是一部历史侦探小说《马基雅佛利泪》,2003年贝尔丰出版社出版。

评价该例句:好评差评指正

Que Machiavel ait eu une conception du cosmos et une conception religieuse, c’est certain, mais ni l’une ni l’autre ne présentent d’originalité par rapport aux conceptions de son temps.

马基雅维利确定了一种宇宙概念和一种宗教概念,这是肯定。但是二者之中,没有一个能够表现出其本身是源自他所处那个时代任何概念。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous inspirons de la remarque de Guicciardini, un contemporain florentin de Machiavel et politiquement plus avisé : « Chez les hommes, l'espoir est normalement plus puissant que la peur ».

圭奇阿尔迪尼,这个在政治上更与马基雅弗利同时代弗罗伦萨人,所说话激励着们:“在人与人之间,希望通常比恐惧更有力量”。

评价该例句:好评差评指正

Le changement dans l'avenir, nous l'avons vu pour la première fois dans les textes de ce premier théoricien de la diplomatie que fut le rusé Machiavel.

改变未来最初反映在第一位外交理论家、机智马基亚韦利著作中。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il est vrai que Machiavel conseillait un monarque absolu et que, nous l'avons vu, sa pensée a présidé à une longue période d'absolutisme monarchique, il avait compris que les gouvernants et les administrateurs ne pouvaient plus se permettre de n'être que des objets passifs de l'histoire : devaient tenir compte de la Fortune, ils devaient y songer, ils se devaient de l'attaquer.

虽然马基雅弗利是一名绝对君主顾问,而且他思想还出了一个漫长君主专制时期,但他明白,统治者和行政官再也不能只做历史消极对象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺激欲念的, 刺激症状, 刺激作用, 刺棘海胆属, 刺菊石属, 刺壳虫属, 刺壳菌科, 刺壳菌属, 刺客, 刺啦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Sans aller très loin dans l'analyse, on comprend très vite que le " Machiavel" en question, c'est Napoléon III qui est clairement montré du doigt par Maurice Joly.

不用深入分析,我们很快明白,所讨论的“马基雅莫里斯·乔明确指出的拿破仑三世。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Croit-on qu’Alighieri ait moins de choses à dire que Machiavel ?

谁能认为但丁要说的东西比马基雅少些呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’exagérant cette expérience, croyait à Mlle de La Mole la duplicité de Machiavel.

于连过于他的试验,以为德·拉莫尔小姐马基雅维里那样的两面派。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Golovinski aurait conservé toutes les parties les plus cyniques exprimées par Machiavel pour faire croire à un discours de domination mondiale.

戈洛文斯基会保留马基雅表达的所有最愤世嫉俗的部分,以使人们治世界的话语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Machiavel, ce n’est point un mauvais génie, ni un démon, ni un écrivain lâche et misérable ; ce n’est rien que le fait.

马基雅绝不个凶神,也不个魔鬼,也不个无耻的烂污作家,他只事实罢

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si l’on veut constater d’un coup à quel degré de laideur le fait peut arriver, vu à la distance des siècles, qu’on regarde Machiavel.

如果我们要立即证实事实可以达到怎样的丑恶程度,我们只须上溯几百年,看一看马基雅

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs le cachet de sa puissance est là aussi, et la titanique sentine de Paris réalise, parmi les monuments, cet idéal étrange réalisé dans l’humanité par quelques hommes tels que Machiavel, Bacon et Mirabeau, le grandiose abject.

何况,它的力量的印验也表现在这里,巴黎巨大的肮脏沟道,在所有的大建筑中,这一奇特典型被人类中几个人物所体现,如马基雅、培根和米拉波,都可耻的伟大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺丝, 刺死, 刺探, 刺探军情, 刺探情报, 刺桐碱, 刺桐烷, 刺桐烯, 刺痛, 刺痛感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接