Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误的举动感到费解。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙龙先生对圣殿山居心叵测的访问使和平进程陷入火海之中。
Il est donc tout simplement naturel de souligner que nous devons tous assumer notre responsabilité commune en maîtrisant les dégâts générés par certaines politiques ou pratiques malavisées, car les effets dévastateurs de ces politiques sont évidents pour chacun d'entre nous.
因此,自然要强调我们都应该承担起共同责任,控制一些错误政策及做法引起的破坏,因为我们大家都清楚这种政策的毁灭性影响。
En même temps, la règle du consensus est utilisée de façon malavisée pour prévenir la simple mise en train de discussions officieuses sur les questions cruciales au sein de l'organe des Nations Unies qui est censé les examiner, la Conférence du désarmement.
同时,协商一致规则正在被滥用,以致其目的是处理那些关键问题的联合国机构即裁军谈判会议甚至无法开始就这些问题进行非正式讨论。
Nos efforts doivent donc viser avant tout à empêcher que ces diamants bruts parviennent sur le marché légitime, afin de priver de ressources financières les mouvements rebelles qui poursuivent un conflit armé et de protéger l'industrie légitime du diamant de critiques malavisées.
因此,我们必须集中努力,阻止这些粗钻石进入合法市场,剥夺进行武装冲突的反叛运动的财政资源,保护合法钻石业,使其免受错误的指责。
Toutefois, il a noté que certains de ces projets avaient été critiqués par les organisations et organismes humanitaires, qui avaient déploré leurs effets imprévus, voire néfastes, et leur caractère malavisé ou polémique, surtout dans le cadre de missions établies en vertu du Chapitre VII.
但是,监督厅注意到,人道主义组织和机构对其他一些社区支助项目提出了批评,因为这些项目产生了意外、错误、有争议、甚至
利的影响,在根据第七章规定设立的特派团中,这种情况尤为严重。
Nous devons également exprimer notre grande tristesse face à la perte continue de vies humaines aux mains des terroristes, et nous condamnons dans les termes les plus fermes tous ceux qui pensent, à tort, qu'ils font avancer leurs causes en ayant recours à ces actes malavisés.
我们还必须为恐怖分子继续杀害声明
表示极大的悲哀,我们最强烈的谴责那些错误的认为他们的事业会得到此种误导行为的推动的人们。
Il a été proposé d'ajouter au début du paragraphe 5 les mots: “Si le tribunal arbitral le lui ordonne” au motif qu'il serait malavisé, compte tenu des divergences entre les règles des systèmes de droit romano-germanique et celles de la common law concernant l'obligation de communication, de prévoir une disposition générale sur cette question.
有一项建议是在第5款之后添加下述起句:“如仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有
同的规则,
宜就该问题拟订一条通则。
Il importe clairement de mettre un terme à toute la question des armes de destruction massive en Iraq dès que possible et il importe également que l'Agence reprenne la vérification et les activités nécessaires de contrôle en Iraq dès que la situation au Conseil le permettra, en particulier compte tenu des éléments mixtes qui sont sous la garde de l'AIEA en Iraq et qui pourraient être utilisés de façon malavisée.
尽早了结伊拉克大规模杀伤性武器的整个问题,以及安全局势一允许,本机构就在伊拉克恢复必要的核查和监测活动,特别是考虑到伊拉克那些处于原子能机构监管下并有可能被滥用的两用物品,这显然是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。