有奖纠错
| 划词

Cet acte malavisé est pour nous troublant.

我们对这一错误举动感到费解。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称土族塞人遭受到不公平限制种种说法,那完全是一派胡言

评价该例句:好评差评指正

L'achat reste un domaine à haut risque pour le PNUD en raison des possibilités de fraude et d'utilisation malavisée de ses ressources.

采购仍是开发计划署高风险领域,因为对开发计划署资源使用不当,或是出现欺诈行为。

评价该例句:好评差评指正

L'amendement proposé cherchait à faire craindre quelque intervention malavisée visant à peser sur la manière dont certains États organisaient leurs systèmes juridique et pénal.

拟议修正案企图暗示各国法律和刑事制度组织方式受到适当干预。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie condamne sans réserve ce mépris total et malavisé pour le droit international, la vie humaine, l'opinion ou la sensibilité de la communauté internationale.

印度尼西亚毫无保留地谴责这种无视国际法、人类生命和国际社会观点和关切不负责任法。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait d'éviter les retours spontanés malavisés qui risquent de surcharger les structures gouvernementales compétentes et de compromettre le bon déroulement du processus de réadaptation.

这样避免不明实况自发性返回潮,以免政府主管机构接应不暇,从而有损于恢复过程顺利进行。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été rappelé au Groupe de travail que la pratique consistant à émettre plusieurs originaux d'un document de transport négociable, jugée malavisée, avait été déconseillée.

但有与会者提醒工作组,签发转让运输单证正本法据认为是不明智,已经告诫不轻易为之。

评价该例句:好评差评指正

Je conviens avec l'Ambassadeur Jones Parry qu'il serait malavisé de se perdre en conjectures à ce stade, concernant les différentes options.

我同意琼斯·帕里大使以下看法:在现阶段就考虑各种选择办法不太慎重

评价该例句:好评差评指正

Le danger que des armes et des systèmes de ce type ne tombent aux mains d'acteurs malavisés et irresponsables, tels que des États parias et des groupes terroristes, ne fait aucun doute.

肆无忌惮、不负责任无赖国家和恐怖主义团体手中拥有此类武器和系统所造成危险是显而易见

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution est une tentative malavisée d'inscrire l'abolition de la peine de mort dans le droit international, aussi le représentant du Soudan invite-t-il les autres États Membres à voter contre.

决议草案企图将废除死刑纳入国际法中是错误,他请所有会员国投票反对该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.

我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙龙先生对圣殿山居心叵测访问使和平进程陷入火海之中。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc tout simplement naturel de souligner que nous devons tous assumer notre responsabilité commune en maîtrisant les dégâts générés par certaines politiques ou pratiques malavisées, car les effets dévastateurs de ces politiques sont évidents pour chacun d'entre nous.

因此,自然要强调我们都应该承担起共同责任,控制一些错误政策及法引起破坏,因为我们大家都清楚这种政策毁灭性影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a bon espoir que cette question sera examinée de près et que des contrôles stricts seront mis en place pour prévenir à l'avenir une utilisation malavisée des crédits ouverts au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions).

委员会相信,将认真处理此事,并实行严格控制,以防止今后滥用一般临时助理人员经费。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, la règle du consensus est utilisée de façon malavisée pour prévenir la simple mise en train de discussions officieuses sur les questions cruciales au sein de l'organe des Nations Unies qui est censé les examiner, la Conférence du désarmement.

同时,协商一致规则正在被滥用,以致其目是处理那些关键问题联合国机构即裁军谈判会议甚至无法开始就这些问题进行非正式讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts doivent donc viser avant tout à empêcher que ces diamants bruts parviennent sur le marché légitime, afin de priver de ressources financières les mouvements rebelles qui poursuivent un conflit armé et de protéger l'industrie légitime du diamant de critiques malavisées.

因此,我们必须集中努力,阻止这些粗钻石进入合法市场,剥夺进行武装冲突反叛运动财政资源,保护合法钻石业,使其免受错误指责

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a noté que certains de ces projets avaient été critiqués par les organisations et organismes humanitaires, qui avaient déploré leurs effets imprévus, voire néfastes, et leur caractère malavisé ou polémique, surtout dans le cadre de missions établies en vertu du Chapitre VII.

但是,监督厅注意到,人道主义组织和机构对其他一些社区支助项目提出了批评,因为这些项目产生了意外、错误、有争议、甚至不利影响,在根据第七章规定设立特派团中,这种情况尤为严重。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également exprimer notre grande tristesse face à la perte continue de vies humaines aux mains des terroristes, et nous condamnons dans les termes les plus fermes tous ceux qui pensent, à tort, qu'ils font avancer leurs causes en ayant recours à ces actes malavisés.

我们还必须为恐怖分子继续杀害声明而表示极大悲哀,我们最强烈谴责那些错误认为他们事业会得到此种误导行为推动人们。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'ajouter au début du paragraphe 5 les mots: “Si le tribunal arbitral le lui ordonne” au motif qu'il serait malavisé, compte tenu des divergences entre les règles des systèmes de droit romano-germanique et celles de la common law concernant l'obligation de communication, de prévoir une disposition générale sur cette question.

有一项建议是在第5款之后添加下述起句:“如仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有不同规则,不宜就该问题拟订一条通则。

评价该例句:好评差评指正

Il importe clairement de mettre un terme à toute la question des armes de destruction massive en Iraq dès que possible et il importe également que l'Agence reprenne la vérification et les activités nécessaires de contrôle en Iraq dès que la situation au Conseil le permettra, en particulier compte tenu des éléments mixtes qui sont sous la garde de l'AIEA en Iraq et qui pourraient être utilisés de façon malavisée.

尽早了结伊拉克大规模杀伤性武器整个问题,以及安全局势一允许,本机构就在伊拉克恢复必要核查和监测活动,特别是考虑到伊拉克那些处于原子机构监管下并有被滥用两用物品,这显然是重要

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编竹筐, 编著, 编撰, 编缀, 编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.

倘使有什么冒失的律师仍旧称 “克罗旭先生”,包管在出庭的时候要后悔的糊涂。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Vraiment il fallait être bien malavisé pour lui parler ce jour-là.

来找说话是个大失策。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Le plaideur assez malavisé pour l'appeler monsieur Cruchot s'apercevait bientôt à l'audience de sa sottise.

这个诉讼人是如此不明智,以至于称为克鲁肖先生,很快就在听证会上意识到了的愚蠢。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle reprit, d’un ton plaisant et contrarié : — Que vous êtes malavisé de me parler de ça en ce moment.

种叫人高兴又不高兴的声调说:“您真是莽撞,挑了这个时候给我说这些。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La décision du président américain est malavisée, et consiste à revenir à d'anciennes politiques qui n'ont jamais fonctionné par le passé, a-t-il souligné.

强调,美国总统的决定是错误是要回到过去从未奏效的旧政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Nous réduire à notre ADN et sélectionner les enfants en se disant qu'on va avoir le meilleur enfant grâce à l'ADN, c'est éthiquement dangereux et malavisé.

将我们自己简化为 DNA 并通过说由于 DNA 我们将拥有最好的孩子而选择孩子,这在道德上是危险的和误导

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蝙蝠袖, 蝙蝠翼, 蝙蝠鱼属, 箯舆, 鳊亚科, 鳊鱼, , 鞭策, 鞭笞, 鞭笞恶行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端