有奖纠错
| 划词

L'équipage a bien manœuvré.

很好。

评价该例句:好评差评指正

Martti Ahtisaari a peu d'espace pour manœuvrer; cependant, il y a place pour un compromis.

马尔蒂·阿赫蒂萨里的活动余地狭窄,但仍有妥协的余地。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a manœuvré dans les cercles diplomatiques pour verrouiller ce statu quo et le légitimer par un accord de cessez-le-feu.

为了加强这些发展,俄罗斯作外交渠道,维持现状并通过停火协定使其合法化。

评价该例句:好评差评指正

Il sera le premier astronaute canadien à manœuvrer Canadarm2.

MacLean先生将成为首位作空间站遥控机械手系统Canadarm2的加拿大宇航

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs, les inspecteurs du travail et des représentants peu scrupuleux du ministère ont parfois manœuvré de concert pour éviter que les cotisations syndicales ne parviennent aux syndicats.

有时,雇主、劳工视察以及没有道德原则的官相互勾结截取所扣减的工会会费。

评价该例句:好评差评指正

En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.

4月,反叛运动和民兵组织继调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, trois des hommes qui ont été condamnés à des peines privatives de liberté sont des hommes valides, capables d'aider à manœuvrer les chaloupes.

据管理国报告,被判拘押的其中3人为能够协助作长艇的精壮男子。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de manœuvrer et de mentir en vue de gagner et la terre et la paix, ce qui ne peut conduire à une paix juste et complète.

以色列继进行纵和误导,以便同时赢与和平,这样是不会带来持久和全面和平的。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il peut être souvent très difficile de manœuvrer un satellite artificiel dans une orbite donnée pour le faire s'approcher d'un autre satellite sur une orbite différente.

很难纵一颗人造卫星由一个轨道去接近不同轨道的另一颗卫星。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.

这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, dans ces cas, les individus ou les groupes puissants ont davantage de possibilités de manœuvrer et les groupes les plus vulnérables sont souvent perdants.

显然,在这种情况下,最有实力的个人或群体最有可能实现目标,而最弱势的群体经常会成为输家。

评价该例句:好评差评指正

En mars, l'ASC a été fière de remettre leur brevet d'opérateur robotique à deux membres de la NASA, premiers astronautes à obtenir la qualification nécessaire pour manœuvrer le Télémanipulateur de la Station spatiale (SSRMS).

3月,加空局自豪地向两名美国航天局宇航颁发机器人作者翼章,他是最先作空间站遥控系统资格的宇航

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a provoqué l'inquiétude des habitants de l'île, notamment parce qu'il faut quatre hommes pour manœuvrer les chaloupes qui permettent aux passagers des navires de se rendre sur l'île et d'en repartir.

岛民很关注这一情况,因为除其他外,进出皮特凯恩岛所頼的长艇要靠4个男子作。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le Président de l'État somalien du Puntland, Abdulahi Yusuf, avait manœuvré pour obtenir une prolongation de son mandat, faisant valoir que la dépression économique et l'insécurité qui régnait dans le pays rendaient impossibles l'organisation d'un référendum et la tenue d'élections.

在此之前,索马里的潘特兰国总统Abdulahi Yusuf以经济衰退和不安全,无法举行公民表决和选举为理由,为延长其任命进行游说。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a provoqué l'inquiétude des habitants de l'île, notamment parce qu'il faut quatre hommes pour manœuvrer les chaloupes qui permettent l'acheminement des marchandises et le transport des passagers à destination et en provenance de l'île.

岛民很关注上述情况,因为除其他外,运送货物和乘客进出皮特凯恩岛的大艇需要4个男子作。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, le succès dépend souvent de la capacité des dirigeants de haut rang des missions de l'ONU de trouver des moyens de manœuvrer le système au lieu de se laisser manœuvrer par lui.

如今,成功往往依赖联合国特派团高级领导人设法在联合国系统中周旋的个人能力,而不是该系统的结果。

评价该例句:好评差评指正

Placé sous l'autorité du responsable du terminal aérien (P-4), le Groupe du terminal aérien est chargé de s'assurer que tous les mouvements d'aéronefs et de véhicules au sol s'effectuent dans des conditions de sécurité et dans les règles et que les aéronefs sont garés et manœuvrés au sol dans les conditions requises.

机场终端股由1名机场终端干事(P-4)负责,负责确保飞机和车辆所有地面移动的安全并符合规定,飞机按规定在地面停放和调动,确保查明调动区的所有维修并向空中业务主任报告。

评价该例句:好评差评指正

L'article premier de la loi sur les activités spatiales spécifie que ses dispositions s'appliquent aux activités spatiales, notamment celles qui sont menées entièrement dans l'espace ainsi que le lancement d'objets dans l'espace et toutes les mesures visant à manœuvrer des objets lancés dans l'espace ou à agir de toute autre manière sur ces objets.

《空间活动条例》第1条指出,其规定适用于包括完全在外层空间进行的活动和将物体射入空间的活动,以及调整或以其他任何方式影响射入外层空间的物体的一切措施。

评价该例句:好评差评指正

Le danger à l'égard duquel nous devons tous être vigilants ne réside pas dans quelque course théorique aux armements dans l'espace mais dans les menaces visant à interdire l'accès à l'espace et à son utilisation pacifique, notamment en entravant le libre accès aux systèmes et aux services spatiaux, car tout satellite capable de manœuvrer peut être utilisé pour en détruire un autre par simple collision physique.

大家都必须保持警惕的危险并不是某些理论上的太空军备竞赛,而是拒绝和平进入和利用太空的威胁,尤其是基于地面的空间封锁能力,旨在阻碍自由进入和利用空间系统和服务,因为任何能够移动的卫星,通过简单的物理碰撞方法,都可以被用来摧毁另一颗卫星。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stibinico, stibino, stibio, stibiobetafite, stibiobismuthinite, stibiobismuthtantalite, stibiochlorure, stibiocolumbite, stibiodoméykite, stibioénargite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus dut manœuvrer adroitement au milieu de ce réseau sous-marin.

在这张海底渔网中行走,“鹦鹉螺号”不得不灵活地操作。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On n’eût pas manœuvré plus sévèrement dans une régate du Royal-Yacht-Club.

即使参加皇家游艇俱乐部赛船大会,他们工作也不可能比现在做得更认真了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, qui apprenait de Catherine à manœuvrer sa pelle, dut monter des bois dans la taille.

艾蒂安正在跟卡特琳学如何使用铁锹,这时只好放下铁锹往撑子面里送坑木。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo se rendit près du timonier pour manœuvrer son appareil comme un engin de destruction.

尼摩船长到领航人那边去,操纵他船象一件毁灭性机器一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus dut donc manœuvrer prudemment afin de ne pas se heurter contre cette barrière sous-marine.

于是,“鹦鹉螺号”只好小心翼翼地行驶,以免撞在这条海底栅栏

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un gréement n’aurait pu se manœuvrer, car tous les garants eussent été engagés dans la gorge des poulies.

一只平常船可能是没有法子行驶,囚所有绞辅绳索都冰在滑车沟中了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh ! Pencroff, dit Gédéon Spilett, j’aurais aimé à vous voir manœuvrer le harpon. Cela doit être curieux !

“潘克洛夫,”吉丁-史佩莱说,“我很想看看你使用鱼叉。一定很有趣。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, n’ayant plus Bob Harvey pour manœuvrer, ils se sont échoués sur les roches, et l’embarcation a été entièrement brisée !

“因没有鲍勃-哈维掌舵,他们一下子撞在石船撞碎了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des deux postes de la Mercy et des Cheminées, on le regardait manœuvrer sans donner signe de vie, mais non sans une certaine émotion.

慈悲河和“石窟”这两个阵地人隐藏得好好,但是他们却隐藏不了激动情绪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si elle se fût trouvée assez de sang-froid et de courage pour manœuvrer, il fût tombé à ses pieds, en abjurant toute vaine comédie.

如果她有足够冷静和勇气,耍个手腕,他一定会跪倒在她面前,发誓放弃这无意义作戏。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, répondis-je, dans les conditions où il se trouve, une dizaine d’hommes au plus doivent suffire à le manœuvrer.

" 是," 我回答," 在目前情况中,大约至多有十个人就足以驾驶了。"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, pour manœuvrer son appareil, une force naturelle était là à la disposition de l’ingénieur, et que celui-ci pouvait utiliser sans grande difficulté.

确,工程师已经掌握了现成自然力量,可以毫不困难地使这种力量他们机器服务。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La brise était légère, et, comme le courant avait alors beaucoup perdu de sa force, Bob Harvey était absolument maître de manœuvrer comme il le voulait.

风力很小,潮流力量也大大地衰退了,鲍勃-哈维可以完全控制住他船。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.

这田园风格木船是通过一支杠杆底端浸在螺旋桨来操控,船夫就站在船,像刚朵拉船夫一样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John n’avait pas pris de pilote ; il connaissait admirablement les passes de la Clyde, et nul pratique n’eût mieux manœuvré à son bord.

船长没有找领航人,他对这个湾深浅曲折都十分清楚。任何领航人到他来也不能比他指挥得更好。他手动一动,船就转一转。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La mer devait encore monter pendant une heure et demie, et, le courant de flot étant déjà cassé, il serait facile au brick de manœuvrer.

退潮时间已经过去了,潮还要涨一个半钟,在这种情况下,双桅船前进起来是非常方便

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallut manœuvrer avec rapidité les voiles de l’embarcation, que des coups de mer couvraient en grand, prendre des ris, et souvent changer les amures, en courant de petits bords.

帆篷紧缩着,他们不时地变换方向。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout d'abord, ils parcoururent un labyrinthe de galeries tortueuses, tournant sans cesse, à droite, à gauche, sans que Gripsec ait besoin de manœuvrer le wagonnet qui semblait connâitre son chemin.

起初,他们沿着迷宫似蜿蜒曲折甬道疾驰,哈利想记住走过路,左拐.右拐,右拐,左拐,中间岔路口,再右拐,左拐,根本记不住。咔哒咔哒响小推车似乎认识路,根本不用拉环去驾车。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette dernière a habilement manœuvré pour marier ses filles à la lignée impériale, et les enfants empereurs issus de ces unions sont instrumentalisés par des régents Fujiwara pour contrôler le pays.

藤原家族巧妙地操纵着将自己女儿嫁入皇室,而这些联姻天皇子女则被藤原摄家族政者用来控制国家。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les chasseurs se redressèrent alors, et, avec leurs bâtons manœuvrés comme une faux, ils rasèrent des files entières de ces couroucous, qui ne songeaient point à s’envoler et se laissèrent stupidement abattre.

猎人们站起身来,他们棍子象镰刀割草似它们一连串地从树打下来,这些锦鸡一点也不想飞走,呆呆地任凭人们它们打落在地

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stibivanite, stibnite, stibo, stiborite, stiboso, stibyl, stichométrie, stichomythie, stichtite, stick,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接