Suivant leur habitude, sans attendre l'arrêt du train, s'élançant sur les marchepieds au nombre d'une centaine, ils avaient escaladé les wagons comme fait un clown d'un cheval au galop.
他们总是用这样的办法:不等火

来,上百的人一齐纵身跳上
门口的踏板,然后就象在
跑中翻身上马的马戏团小丑似的爬上了
厢。
La station spatiale internationale fera fonction de centre nerveux pour les opérations spatiales qu'effectueront les pays partenaires durant de nombreuses années de ce nouveau siècle, tout en servant de marchepied à une exploration potentielle du système solaire.
国际空

在新时期成为伙伴国家从事空
活动的聚会点,同时作为未来探索太阳系的一个跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry Potter et l'Ordre du Phénix Quand il avait dû presque s’immobiliser pour négocier le virage qui annonçait le bout de la route déserte, deux hommes avaient jailli des accotements, sautant sur les marchepieds en pointant leurs machettes vers l’intérieur de l’habitacle.
卡车每前行一步,它的变速箱都会发出嚓嚓的声响。车终于开到了这条废弃街道的尽头,被迫停了下来。就在这个
候,两个男人突然从路肩冲了出来,跳到了车门旁的脚蹬上,拿着几
大砍刀,还奋力地
手臂伸进驾驶室。
La mer était au-dessous de lui à une profondeur vertigineuse. La secousse de sa chute avait imprimé au faux marchepied un violent mouvement d’escarpolette. L’homme allait et venait au bout de cette corde comme la pierre d’une fronde.
下面
海,深极了,使
头晕目眩。
身体落下
的冲力撞着那绳子在空中强烈摆动。那人吊在绳的末端,荡来荡去,就象投石带上的一块石子。
Pourtant – peut-être parce qu'il était habitué à la silhouette de Hagrid – cette femme (qui avait maintenant descendu le marchepied et regardait la foule des élèves aux yeux écarquillés) lui semblait d'une taille encore plus considérable, encore plus surnaturelle.
然而不知怎的——也许只
因为
已经习惯了海格——这个女人(此刻已到了台阶下面,正转过身来看着睁大眼睛静候着的人群)似乎更加大得离奇。
Hildebranda ne devait jamais oublier la première vision de l'homme qui se présenta sur le marchepied, son haut-de-forme de satin, son gilet de brocart, ses manières savantes, la douceur de ses yeux et l'autorité de sa présence.
希尔德布兰达永远不会忘记第一次看到出现在脚凳上的男人,
的缎面大礼帽,
的锦缎背心,
博学的举止,
甜美的眼神,以及
存在的权威。