Des mécanismes de financement seront également examinés afin d'assurer la matérialisation des transactions.
还将探讨融资机制,以确保交易
进行。
Ce mécanisme met les trois villages au cœur du système gouvernemental des Tokélaou et réaffirme l'autorité traditionnelle des trois conseils villageois, ce qui correspond à la matérialisation du concept de « Maison moderne des Tokélaou ».
该机制将三个乡村置于托克劳群岛政府体制
中心地位,并重新确认了这三个乡村委员会
传统权威,这同
实《托克劳群岛现代家园》
概念是一致
。
La question de la matérialisation effective du risque - en l'espèce, d'actes de torture - n'intervient qu'en cas de demande de réparation ou de dommages-intérêts de la part de la victime ou d'autres personnes en droit d'en réclamer.
危险—— 在本文中,即酷刑行为
危险—— 实际上是否具体化这一问题仅仅与受害者或有权索赔
其他人要求
任何赔偿或损害有关。
À l'inverse, les apports les plus efficaces et les mieux intentionnés du PNUD peuvent à eux seuls n'avoir guère d'effet s'ils ne vont pas de pair avec d'autres actions importantes et la matérialisation de variables échappant au contrôle de l'organisation.

,
果开发计划署不能控制
其他重要努力和变量不化为现实
话,开发计划署本身最有效和鼓舞人心
贡献也会影响甚微。
À l'échelle continentale, l'inauguration du NEPAD constitue une matérialisation de cette volonté ferme de l'Afrique de prendre en main son destin en mettant l'accent sur l'appropriation par les bénéficiaires des programmes de développement identifiés et classés par ordre de priorité par eux-mêmes.
在洲一级,新伙伴关系
发起产生于非洲要掌握自己命运
坚定决心,强调受益者应当成为发展纲领
主人,并应当由他们来确定和规定优先顺序。
Celles-ci sont en elles-mêmes des conséquences juridiques de la violation de l'obligation internationale, même si c'est la matérialisation même de la violation qui fait apparaître la nécessité de s'assurer que le fait illicite ne se renouvellera pas.
这些承
和保证本身并不是违背国际义务
法律后果,不过,只有发生违背行为时,才需要这些承
和保证,以防止不法行为重复。
Ce ne sera qu'au prix d'un sacrifice conjugué que nous pourrons nous féliciter un jour de la matérialisation de l'esprit et de la lettre de la résolution 1397 (2001) du Conseil de sécurité, à savoir, concrètement, la naissance d'un État palestinien, vivant côte à côte avec l'État d'Israël, dans des frontières sûres et reconnues.
只有通过共同
牺牲,我们才能有朝一日从本质上和精神上执行安全理事会第1397(2001)号决议,最终建立起一个同以色列在公认
安全边界内并肩生存
巴勒斯坦国。
Lors de l'élaboration de politiques dans ce domaine, il est indispensable que des liens solides et bien définis soient établis entre cet aspect de la question et la matérialisation de tous les autres engagements de la Commission et des États Membres en matière de développement et d'égalité des sexes et d'égalité de participation pleine et entière.
在制定这个领域
政策时,必须在此项政策与实现委员会和会员国作出
所有其他发展和两性平等
承
,包括对妇女充分平等参与
承
之间建立清晰有力
联系。
Nous voyons dans l'esprit et dans la lettre de cette disposition une compétence certaine du Conseil de sécurité pour analyser et surveiller les situations comportant des risques de conflit ou de rupture de la paix sur l'ensemble de la planète et pour s'impliquer activement, par anticipation, dans la gestion des crises avant l'éclatement des conflits ou la matérialisation des menaces.
果我们审视该条
精神和文字,安全理事会完全有权分析和监测涉及世界任何地区出现冲突或破坏和平
局势,并在爆发冲突或出现威胁之前,积极参与促进管理危机
工作。
L'ensemble de ce kit de ressources est constitué de huit modules, centrés sur : l'approche Avenir de l'environnement mondial face aux évaluations environnementales intégrées; la stratégie d'impact; la conception du mécanisme et l'organisation au plan national du projet Avenir de l'environnement mondial; le suivi, les données et les indicateurs; l'évaluation rétrospective intégrée de l'état, des tendances et des grandes orientations; les scénarios et l'analyse ex-ante des options en matière de grandes orientations; la matérialisation des évaluations par des productions; le suivi du mécanisme, l'évaluation et les enseignements.
资源手册
培训材料分为8个单位,重点是:综合环境评估
全球环境展望方式;应对影响
战略;国家全球环境展望进程
设计和组织;监测、数据和指标;现状和趋势及政策
回顾性综合评估;备选政策
前景预测和前瞻性分析;编制评估
实际产出;以及进程监测、评价和学习。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。