有奖纠错
| 划词

Les chômeurs sont souvent condamnés à mendier dans les rues ou dans le métro .

失业者经常被迫去街上或地铁里乞讨

评价该例句:好评差评指正

Ils mendiaient, bien souvent avec un bébé dans le dos ou sur les bras.

背着或怀里抱着个娃娃沿街乞讨

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas mendier mais nous essayons de vendre des cartes que nous faisons nous-mêmes.

不想您,我看能否卖些自己做的卡片吧。这可以帮到我的学校。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes disent la bonne aventure, mendient et vendent toutes sortes de drogues innocentes ou non.

女人则算命、乞讨或卖药,无害的有毒的应有尽有。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été abordée par une mendiante qui l'a emmenée au Pakistan.

一名乞讨的妇女与她搭话把她带到了巴基斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants font souvent partie de bandes criminelles qui volent ou mendient pour vivre.

这些孩子往往加入了以窃或乞讨为生的犯罪团伙。

评价该例句:好评差评指正

À Kigali, il n'est pas rare de voir des enfants qui mendient ou qui travaillent dans les rues.

在基加利,街头儿童和童工常见的。

评价该例句:好评差评指正

Dans mon pays, les enfants des rues, ceux qui travaillent, ceux qui mendient, n'ont pas la possibilité d'étudier.

在我国,流浪街头、做工或乞讨的儿童,有学习的机会。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement préoccupé par la situation des enfants qui mendient dans les agglomérations et les grandes villes.

委员会尤感关切的,一些主要城镇内乞丐儿童的境况。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine, la plupart des enfants qui mendient dans les rues n'ont pas d'état civil et ne relèvent d'aucune statistique.

拉丁美洲的大多数街头儿童有公民地位,在统计有记录。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont commencé à mendier dans la rue, comme la Rapporteuse spéciale a pu le constater en plus d'une occasion lors de son séjour à Kaboul.

妇女不得不沿街乞讨,特别报告员在喀布尔逗留期间看到了很多这样的例子。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la situation de certains enfants réfugiés qui sont obligés de mendier de la nourriture et de l'argent dans les rues des villes.

委员会对一些难民儿童不得不沿街乞讨食物和钱表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'études menées par l'UNICEF que près de 80 % de ces enfants ne sont pas orphelins mais que, poussés par la pauvreté, leurs parents les envoient mendier.

儿童基金会的研究表明,其多达80%不孤儿,而由他的贫困父母送出来乞讨的。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'études menées par l'UNICEF que près de 80 % de ces enfants ne sont pas orphelins mais que, poussés par la pauvreté, leurs parents les envoient mendier.

儿童基金会的研究表明,其多达80%不孤儿,而由他的贫困父母送出来乞讨的。

评价该例句:好评差评指正

Ca m’embêtait fortement de mettre ce plat à la poubelle compte tenu que dans ce parc des enfants venaient mendier et s’ils pouvaient, finissaient les restes dans les plats.

如果他愿意,或者可以把这打包的东西吃了,毕竟有动过。

评价该例句:好评差评指正

Il a été mis fin aux agissements illégaux de près de 3 700 adultes qui incitaient les mineurs à commettre des infractions ou à se prostituer, boire, se droguer ou mendier.

约有3,700名成年人企图非法教唆青少年步入犯罪、卖淫、酗酒、吸毒、乞讨生涯的活动得到了遏制。

评价该例句:好评差评指正

Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.

Leonce女士(圣卢西亚)说,发展国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀求和遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅受人剥削。

评价该例句:好评差评指正

Les chômeurs sont souvent condamnés à mendier dans les rues ou dans le métro, et même si l’Etat les aide un peu, cet argent est insuffisant pour vivre dans des conditions décentes.

失业者经常被迫去街上,地铁站乞讨,即使国家能帮助他一点,但这些钱不足以在社会上体面的生活。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive souvent que la police trouve en train de mendier des enfants qui ont en réalité assez d'argent pour survivre mais veulent s'offrir des loisirs, une place de cinéma par exemple.

所以,有时警察发现孩子在街上行乞讨饭,实际上并不需要靠此维生,只不过赚点零钱,比如说花来看电影。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Codosiga, coéditer, coéditeur, coédition, coéducation, coefficient, coéfficient, coefficient de production, coefficient de saturation de la transferrine, cœlacante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Les ouvriers se retrouvent à mendier sur les routes.

工人又重新回到路边乞讨

评价该例句:好评差评指正
2022年度最热精

Et nous n'avons pas à aller le mendier !

也不必去摇尾乞怜

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精

Je pensai qu'il avait dû mendier, là-bas !

想他从前在美洲应当是讨过的!

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Un jour on fauche, l'autre on mendie.

从来是一顿一顿

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il dut recourir à mendier dans les rues pour essayer de survivre et subvenir à ses besoins.

他不得不在街上依靠乞讨来维持生存和养活自己。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si je savais ça ! … Mes enfants mendier ! J’aimerais mieux les tuer et me tuer ensuite.

“要是叫知道这事!… … 的孩子讨钱宁愿宰了他以后,自己也去死,也不能让他干这种事。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On ne mendie pas le soir, dit le groom en faisant un mouvement pour débarrasser son maître de cet importun.

“你无权在晚上讨钱。”马夫说,并摆出了一个阻挡的姿势以使其主人摆脱这个讨的怪客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Qu'on mendie dit à leur porte pour n'avoir que des miettes?

在他家门口乞求说只有面包屑?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A Dakar, impossible de les rater, ces enfants forcés à mendier et parfois exploités.

- 在达喀尔,不可能错过他,这些孩子被迫乞讨,有时还被剥削。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour beaucoup, le quotidien se résume à étudier et mendier, faute de moyens financiers.

对于许多人来说,日常生活归结为学习和乞讨缺乏经济手段。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tu sais, je n’aime pas ces injustices. Ça m’ôte l’appétit, quand ils sont là, autour de moi, à mendier un morceau.

“你知道,不喜欢这样两样对待。他在这儿围着得什么似的,吃不下去。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Elle aurait été contrainte de danser pour mendier par ses faux parents qui l’avaient déclaré comme leur propre fille.

据称,她被假父母强迫跳舞乞讨,他宣称她是自己的女儿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Aujourd'hui, il tente de venir en aide aux orphelins qui mendient pour survivre en les formant aux arts du cirque.

今天,他过训练马戏艺术来帮助那些乞求生存的孤儿。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Un jour, alors qu'il mendiait, sa première femme le reconnut et eut pitié de lui malgré tout ce qu'il lui avait fait subir auparavant.

有一天,当他正在乞讨他的第一任妻子认出了他,她很同情张郎,尽管他之前抛弃了她。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Que ceux qui ont maudit mon nom le maudissent toujours, qu'ils aillent mendier leur retour dans les cages des Valar !

让那些诅咒名字的人永远诅咒它,让他走吧,在瓦拉尔的笼子里乞求归来吧!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La phrase s’étrangla, car les Maheu étaient fiers et ne mendiaient point. Cécile, inquiète, regarda son père ; mais celui-ci refusa nettement, d’un air de devoir.

话说了半截她就咽回去了,因为马赫一家人是非常自尊的,从不肯向人乞求。赛西儿不安地望了望父亲,她父亲摆出一副无可奈何的样子断然拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, en continuant de monter la rue, il avisa, toute glacée sous une porte cochère, une mendiante de treize ou quatorze ans, si court-vêtue qu’on voyait ses genoux.

可是,在顺着那条街继续往上去的时候,他看见一个十三、四岁的女叫化子,待在一扇大门下冷得发抖,她身上的衣服已短到连膝头也露在外面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À partir de ce sermon, on remarqua qu’il donnait tous les dimanches un sou aux vieilles mendiantes du portail de la cathédrale. Elles étaient six à se partager cela.

自从那次讲道以后,大家都看见他每逢星期日总拿一个苏①给天主堂大门口的那几个乞讨的老婆婆。她六个人得去分那个苏。①苏(sou),法国辅币名,相当于二十分之一法郎,即五生丁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tombait plus bas, mendiait chez un restaurateur charitable les croûtes des clients, et faisait une panade, en les laissant mitonner le plus longtemps possible sur le fourneau d’un voisin.

再往后她就更下作了,去慈善饭堂向食客讨要吃剩的面包片,再求邻居允许在人家的炉子上做些面包汤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les Lorilleux pincèrent les lèvres et échangèrent un mince regard. La Banban mendiait, à cette heure ! Eh bien ! le plongeon était complet. C’est eux qui n’aimaient pas ça !

于是,罗利欧夫妇咬着嘴唇,相互不被人察觉地交换了一下眼色。“瘸子”现在真成了乞丐了!竟然下贱到极点了!天啊!他可不吃这一套!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cœliomyosite, cœlioscope, cœlioscopie, cœliotomie, Coelodiscus, cœlomate, cœlome, cœlomique, Coelomomyces, cœlonychie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端