Si la tendance actuelle se poursuit, les miséreux y seront de plus en plus nombreux.
如果目前趋势继续下去,生活极端贫穷人口将继续增加。
Dans un monde où plus d'un milliard de personnes, en particulier en Afrique, sont miséreux, affamés, et vivent dans des conditions effroyables, notre responsabilité fondamentale est de placer de façon crédible le développement au cœur de l'ordre du jour des Nations Unies.
在一个超过10亿人口,特别是在非洲,面临着极端贫困和饥饿,生活在悲惨境况界上,我们根本责任是以一种可信方式宣告,发展是联合国议程上一个心议题。
Si des mécanismes bancaires commercialement viables ne permettent presque jamais de répondre aux besoins des miséreux, les travailleurs sans terre pauvres et même les très pauvres agriculteurs peuvent quant à eux bénéficier de mécanismes spéciaux pouvant être conçus pour être financièrement viables.
可持续金融计划几乎不可能渗透到穷人去,但是可以利用特殊方案为没有土地贫穷劳工甚至非常穷农民提供贷款,只要这些特别方案能够避免入不敷出。
De plus en plus, les monastères sont envahis par les miséreux, qui recherchent abri et nourriture dans les shangas, mais se trouvent dans l'obligation de leur fermer la porte car les aumônes de la population ne suffisent pas à faire vivre les moines et ceux qu'ils recueilleraient en temps normal.
穷苦无望人不断涌向寺院,向僧侣寻求庇护所和食物,但是僧侣不得不将他们拒之门外,因为寺院微薄布施无法维持僧侣和通常可以收留人生活。
Joseph Wresinski est né dans la misère et tout au long de sa vie il a franchi des étapes décisives dans la lutte contre les pires formes de la pauvreté, en collaboration avec d'autres partenaires et principalement avec les plus miséreux eux-mêmes, tant dans les pays industrialisés qu'en développement.
Joseph Wresinski生于贫寒人家,一生同工业化国家和发展国家其他伙伴——特别是穷人本身——一道,在消除最恶劣形式贫穷斗争取得了若干极其重大成就。
La réflexion porte aussi sur le rôle du sous-développement comme moteur des migrations internationales, du fait que la majorité des migrants ne sont pas les plus miséreux et que la plupart des flux migratoires ont lieu entre pays en développement.
另外,既然多数移民并不是贫困人口最贫困,而且大多数移民潮是在发展国家之间发生,那么,欠发达作为国际移徙一个动因起到了什么作用呢?
La stratégie israélienne vise à empêcher la création d'un État palestinien indépendant, à perpétuer l'état d'occupation et l'annexion illégale de la Palestine en modifiant ses caractéristiques historiques, politiques et démographiques et à poursuivre l'agression contre la population arabe indigène, en la déplaçant dans des camps de réfugiés miséreux, créant une diaspora et en rompant ses liens légitimes avec sa patrie, la Palestine.
以色列这一战略,目是要防止建立独立巴勒斯坦国,使其对巴勒斯坦占领和通过改变其历史、政治和人口特点实对巴勒斯坦非法吞并永久化,也是要继续对土著阿拉伯人口侵略,把他们赶进难民营受苦受难,造成大流亡,同时剥夺他们重返巴勒斯坦家园合法权利。
Outre le fait qu'aucun engagement ne soit pris pour assurer la gratuité de l'enseignement primaire et que l'on ne sache pas quels enfants seront considérés comme suffisamment pauvres (ou miséreux) pour recevoir une bourse, cette solution pose le problème des dépenses administratives entraînées par la collecte des frais de scolarité (qui sont forcément très peu élevés dans les régions pauvres et rurales de la Zambie) et par la gestion des bourses (également très modiques).
除了没有就免费提供初级教育作出承诺和无法确定哪些儿童将被归入贫困(或极端贫困)类而应得到助学金外,该方法还在收学费(在赞比亚贫困农村地区这必然是微不足道)行政费用和助学金(也微不足道)管理费用方面引起关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。