Tout plan à moyen terme devra donc être modulé en fonction de l'expérience.
因此,任何中期计划都必然会根据经验作出修改。
Nombre de pays en développement ont souligné que le traitement spécial et différencié, pour être vraiment opérationnel, devait être fondé sur une base contractuelle ferme, et modulé en fonction des besoins particuliers des pays en développement.
许多发展中国家坚持要将可操作
特殊和差别
置于一项坚实
合同基础上,并且以发展中国家
特殊需要
目标。
Le renforcement des capacités nationales pour les prestations d'aide à la réinsertion, par exemple avec la formation aux entretiens, la formation aux compétences vitales, la formation de conseillers et de formateurs, sera également modulé et adapté aux réalités changeantes dans chacun des pays bénéficiaires.
将加强各国在提供重新融入社会方面
援助
能力,例如访谈培训、生活技能训练、咨询人员培训和教员培训等,经过调整后使之适合每个目标国家不断变化
实际情况。
La Division de l'action interinstitutions en faveur des personnes déplacées a continué de formuler, à l'échelle du système des Nations Unies, des recommandations visant à améliorer l'aide apportée aux déplacés, notamment en renforçant la collaboration, entre les divers organismes et en fournissant un appui technique modulé en fonction de la situation dans chaque pays, l'accent étant mis plus particulièrement sur la coordination, la protection et le retour.
机构间境内流离失所问题司继续大力改善在系统范围内对境内流离失所问题
反应,其中包括通过加强协作
办法并
具体国家
流离失所情况提供技术支助,尤其强调协调、保护和回返
问题。
Du fait de la nature multiforme et complexe de son mandat, l'Opération a besoin dans le domaine de l'information d'un appui hautement professionnel, élargi, soigneusement modulé et contrôlé pour toutes ses composantes, notamment en ce qui concerne le processus de paix, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion ainsi que les élections, en vue de mobiliser l'appui de la population locale et de communiquer avec les réseaux d'information nationaux, régionaux et internationaux.
布隆迪行动
任务具有多方面内容,非常复杂,因此需要向其所有组成部分提供高度专业、广泛、精心设计和有节制
新闻支助,特别是和平进程、解除武装、复员、重返社会和选举方面
支助,从而在当地居民当中争取支持,并与各国、区域和国际新闻网络建立联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。