有奖纠错
| 划词

Le trafic est momentanément interrompu.

交通暂时中断了。

评价该例句:好评差评指正

Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.

您请求的服务暂时无法使用,请稍后再重复您的请求。

评价该例句:好评差评指正

Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.

一辆汽车经过,带起一片尘土,一时挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.

国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境了一段时间。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 3, l'Assemblée générale décide d'ajourner momentanément la dixième session extraordinaire d'urgence.

在执行部分第3段中,大会决定第十届紧急特别会议暂时休会。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles ont momentanément détenu trois policiers qui ont ensuite été libérés, sains et saufs.

叛乱分子暂时扣押了三名警察,事后平安获释。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des femmes avaient été séparées momentanément d'un groupe, violées puis ramenées.

在有些案件中,妇女被从一个集体带走一小段时间,遭到强奸,然后再送回这个集体。

评价该例句:好评差评指正

Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.

一名黎嫩士兵也遭到该勒斯坦团体的短暂扣留。

评价该例句:好评差评指正

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算吃饱了,然而吃了这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'incertitude quant à l'évolution économique future 3 projets d'action positive ont été bloqués momentanément.

由于了未来的经济变化不定,3项积极行动方案暂时搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Tous les sites à éviter momentanément sont contrôlés tous les jours et signalés à l'autorité compétente.

对发现暂时不适合游泳的场所将每天进行监测,并将情部门。

评价该例句:好评差评指正

Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.

只有在妻子明显挥霍的情下,丈夫才可以对妻子进行暂时监督。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement avait décidé de suspendre momentanément l'octroi à ces personnes d'un statut légal en Israël dans le cadre du regroupement familial.

政府决定临时中止通过家庭团聚程序授予这些人在以色列的合法地位。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certaines menaces momentanément localisées (menace d'une crise alimentaire, conflits locaux ou régionaux, etc.) peuvent avoir des répercussions dans d'autres pays.

除此之外,一些暂时局限于某些地区的威胁(例如当地/区域一级迫在眉睫的粮食危机或持续冲突)有可能“扩散”,影响其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Répondant au représentant du Japon, il signale que le processus d'engagement entre le Gouvernement sierra-léonais et les donateurs internationaux est momentanément interrompu.

在回应日本代表时,他说,塞拉利昂政府和国际捐助者之间的交往进程暂时已中止。

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait de nommer d'autres juges ad litem, ce qui ferait passer momentanément le nombre de juges ad litem au-dessus de 12.

另一个备选方案是任命更多的审案法官,从而使审案法官的人数暂时增加到12人以上。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'on comptera momentanément un nombre réduit d'installations pour les séances parallèles, les manifestations organisées en marge des réunions et d'autres activités analogues.

但对平行会议,会外活动和类似的活动,提供的会议设施暂时会减少。

评价该例句:好评差评指正

Si certaines mesures et politiques antérieures, dont le rééchelonnement, ont amélioré momentanément la situation, elles n'ont pas permis de régler définitivement le problème.

尽管过去采取的一些措施和政策,包括重新安排偿还期限,起到了缓解燃眉之急的作用,但是都不能作为长期解决方法。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très heureux que l'on détruise actuellement certains missiles Al Samoud 2 même si ce processus de destruction a été momentanément interrompu.

我感到非常高兴的是,一些萨姆导弹现在正在被销毁,虽然销毁这些导弹的进程有短暂的停留。

评价该例句:好评差评指正

"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."

“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sonal, sonante, sonar, sonariste, sonate, sonatine, sondage, sondage en contrebas, sondar (sonic radar), sonde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Tu ne vois pas d'inconvénient à ce que je la porte momentanément ?

“你不介意我再戴一阵子吧?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avouai à mon hôte avoir momentanément perdu le fil de sa conversation.

我向他承认刚才确实有点走神了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre.

于是,特先生的办公室,这个平常谁也不敢擅自进入的房间,暂时成了候见室的附属部分。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À ce mot, la foule s’arrêta devant Glenarvan et ses compagnons, momentanément préservés par une puissance surnaturelle.

土人们听到这句话,都在俘虏面前停住了。他们总算在酋长那种超人权威的保护下,没吃眼前亏。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s’accrut après l’absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算吃饱了,然而吃了这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous n'en savons rien, mais nous avons momentanément relâché la bride et n'exerçons plus qu'une surveillance lointaine.

“对此我们也一无所知。不过我们暂时松了松缰绳,现在只是远远监控着。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure : la candeur d’Eugénie avait momentanément sanctifié l’amour de Charles.

欧也妮的天真烂漫,霎时间把夏的爱情也变得神圣了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils avaient devant eux quelques jours de répit. Le plateau de Grande-Vue, Granite-house et le chantier de construction étaient momentanément préservés.

他们又可以多活几天了。眺望岗的高、“花岗石宫”和造船所,暂时都可以保全下来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La direction du Nautilus ne s’était pas modifiée. Tout espoir de revenir vers les mers européennes devait donc être momentanément rejeté.

诺第留斯号行驶的方向没有改变。所以,再回到欧洲海岸去的所有希望暂时都要抛弃了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On fit venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge, et les renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément logé au Fort-l’Évêque.

找来了红十字警察分局局长,从陆续得到的消息了解到,阿托斯暂时被关押在主教堡监狱。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce là Monte-Cristo ? demanda d’une voix grave et empreinte d’une profonde tristesse le voyageur aux ordres duquel le petit yacht semblait être momentanément soumis.

“这就是基督岛吗?”这位旅客用一种低沉的充满抑郁的声音问道。这艘游艇看上去是按照他的吩咐行驶的。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Le substitut du procureur du roi était donc momentanément le premier magistrat de Marseille, lorsqu’un matin sa porte s’ouvrit, et on lui annonça M. Morrel.

代理检察官暂时当上了马赛的首席法官,一天早晨,仆人推门进来,说莫先生来访。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais un événement de la plus haute gravité, et dont les conséquences pouvaient être funestes, vint momentanément détourner de leurs projets Cyrus Smith et ses compagnons.

就在这时候,一件十分重要的事情使得赛勒斯-史密斯和他的伙伴暂时改变他们的计划,这件事情,也许会产生非常可怕的后果的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, le brouillard inférieur se leva, les enveloppa momentanément d’un nuage humide, et ils aperçurent à trois cents pieds au-dessous d’eux la masse frénétique des indigènes.

这时,下面的雾气都升上来了,把他们包围在一片湿云里,他们看见了脚底下100米远的方那疯狂的人群。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Françoise accepta les compliments de M. de Norpois avec la fière simplicité, le regard joyeux et – fût-ce momentanément – intelligent, d’un artiste à qui on parle de son art.

弗朗索瓦丝接受德-诺布瓦先生的称赞时,神态自豪而坦然,眼神欢快而聪慧——尽管是暂时的——仿佛一位艺术家在听人谈论自己的艺术。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal resta donc maître de poursuivre le siège sans avoir, du moins momentanément, rien à craindre de la part des Anglais.

红衣主教一直稳坐继续围城的主帅交椅,至少在暂时,丝毫不用担心来自英军的威胁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il est possible que, à la partie inférieure de la Cheminée, le temps ait accumulé des rocs, des cendres, des laves durcies, et que cette soupape dont je parlais soit trop chargée momentanément.

可是经过的时间很长了,喷火口的下部也许会堆积一些石块、岩烬和凝结了的熔岩,这些东西随时都可能因为积累得过多,把我刚才所说的活门堵住。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Cela n’empêche pas que chaque fois que la société est momentanément immobile, ceux qui y vivent s’imaginent qu’aucun changement n’aura plus lieu, de même qu’ayant vu commencer le téléphone, ils ne veulent pas croire à l’aéroplane.

虽然如此,每当社会暂时处于静止状态时,生活于其中的人总是认为不可能再发生任何变化,正如他们看到电话问世,便认为不可能再出现飞机。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis enfin, ces nouveaux continents, à leur tour, deviendront eux-mêmes inhabitables ; la chaleur s’éteindra comme la chaleur d’un corps que l’âme vient d’abandonner, et la vie disparaîtra, sinon définitivement du globe, au moins momentanément.

然后,就要轮到这些新大陆变得不能居住了;热度会逐渐消散,就好象人死了身体慢慢冷下来似的。那时候球上的生命就要绝迹了,即使不是永久绝迹,至少也要有一个时期。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Certaines rencontres ont été momentanément interrompues par les arbitres.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sonographe, sonolite, sonoluminescence, sonomètre, sonométrie, sonoraïte, sonore, sonorie, sonorisation, sonoriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接