Le contrôle des importations est aussi lucratif que la monopolisation des exportations.
控制进同垄断出利润丰厚。
Des inquiétudes ont également été exprimées concernant la monopolisation croissante que l'on observe dans les industries des semences et des biotechnologies, phénomène qui s'accompagne d'une plus grande utilisation de pesticides et d'autres méthodes d'agriculture capitalistique.
人们还表示关注,垄断化进程在种子和生物技术行业愈演愈烈,与此同时,越来越多地利用杀虫剂和其它资本密集农业方法。
La première est la principale loi antitrust américaine, qui interdit tout contrat, convention ou entente visant à limiter le commerce interétatique ou avec l'étranger et toute monopolisation ou tentative de monopolisation d'une part quelconque de ce commerce.
第个是美国主要的反托拉斯法,禁止任何以限制州际或对外贸易的合同、信托和阴谋以及对这类商业任何部分的垄断企图和实际垄断。
Il convient d'interdire la monopolisation de certains médicaments afin qu'ils puissent être distribués de façon continue et à un prix abordable dans les pays à faibles revenus, même si les profits des grandes sociétés pharmaceutiques doivent en souffrir.
应该禁止对药品的垄断以便以平价向低收入国家药,并保应,而不理会这些政策可能对大型医药公司的利润有何消极影响。
D'autres travaux seront nécessaires pour déceler et quantifier les conséquences néfastes de la monopolisation et des abus de position dominante et autres restrictions verticales, surtout dans la mesure où les pays en développement sont touchés et leur développement est entravé.
定要作出更多的努力,来查明和量化垄断及滥用支配地位和其他纵向限制的不利影响,特别是当它们影响到发展中国家,阻碍发展的时候。
D'autres travaux seront nécessaires pour déterminer et quantifier les conséquences négatives de la monopolisation et des abus de position dominante et autres restrictions verticales, surtout dans la mesure où les pays en développement sont touchés et leur développement entravé.
定要作出更多的努力,来查明和量化垄断及滥用支配地位和其他纵向限制的不利影响,特别是当它们影响到发展中国家,阻碍发展的时候。
Mais comment peut-on parler de monopolisation et de restriction à la liberté des médias alors qu'au Bélarus les publications indépendantes sont trois fois plus nombreuses que les publications d'État et que les publications étrangères dépassent maintenant le nombre de 6 000?
但是,白俄罗斯独立出版物的数量为国有出版物的三倍,外国大众媒体出版物的数量已增加到6 000余份,在这种情况下,怎么能说垄断和限制大众媒体的自由呢?
Avec la monopolisation des ressources naturelles telles que les forêts, les eaux et les terres, par les projets de développement et en raison des conséquences négatives de ces projets sur l'environnement, le combustible, le fourrage et l'eau deviennent des ressources rares.
随着发展项目对诸如森林、水和土地等自然资源的垄断,还常常由于这些项目对环境的消极影响-燃料、饲料和水变得不应求。
Quand les gouvernements prennent des mesures économiques, notamment l'interdiction des échanges privés ou la monopolisation des importations alimentaires, qui ébranlent le secteur alimentaire et exacerbent la famine, nos États membres s'attendent à ce que nous nous exprimions et nous le ferons.
在政府采取经济行动,例如禁止私人贸易或垄断粮食进——这些做法危害到粮食部门并加剧饥饿——的时候,我们的成员国期待我们站出来说话,而我们是会这做的。
Il a observé que la mondialisation présentait plusieurs caractéristiques, dont la libéralisation du commerce, des finances et des investissements, la concentration et la monopolisation croissante des ressources et du pouvoir économiques par les sociétés transnationales, l'influence croissante des institutions financières et commerciales mondiales et des investisseurs.
工作组指出,全球化是由许多特点构成的,其中包括贸易、金融和投资的自由化;经济资源和权力日益被跨国公司集中和垄断;还有全球性金融和贸易机构及投资者的影响日益加强。
Il est possible d'allouer des contingents aux pêcheurs traditionnels, contribuant ainsi à renforcer leurs droits de propriété, mais à la condition que ces contingents soient fixés de façon équitable et que des mécanismes de garantie soient en place pour veiller à ce que les pauvres puissent préserver leurs contingents et se protéger contre toute monopolisation.
为传统渔民配发限额来巩固他们的财产权,这是可能的,但是配额必须公平配发而且要有保障机制,来保贫穷者能够维护自己的配额,防止所有权的垄断。
Les soumissions collusoires portant sur des contrats d'approvisionnement en eau, le fait que les organes de surveillance sont trop facilement influencés par les sociétés soumises à réglementation, le caractère trop strict des garanties contractuelles de restitution, la monopolisation des infrastructures de base et le manque de transparence sont au nombre des problèmes rencontrés avec les sociétés privées de distribution d'eau.
私营水公司的参与引起了种种问题,包括对水合同投标时串通舞弊,管制者很容易受被管制公司的影响,合同对收入的保障不够灵活,对基础设施享有垄断地位,缺乏透明度。
Les interventions de ces responsables au travers des fatwas sont, en réalité, destinées à étouffer toute émancipation des femmes (pour lesquelles, par exemple, l'accès au travail remet en cause les attributions dites féminines restreintes à la sphère privée familiale et permet une participation active à la sphère publique), une telle évolution menaçant, surtout en milieu rural, la structure patriarcale et donc la monopolisation du pouvoir par les hommes.
这些负责人通过“教令”进行干预的目的实际上是企图阻止妇女解放(比如,允许妇女参加工作就等于否定了将妇女的职能狭隘地限制在家庭私人的范围之内,并使她们有可能积极参与公共生活)。 这的进程,特别在农村,将威胁到宗法结构,进而威胁到男人的霸权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。