有奖纠错
| 划词

La mondialisation impose aux sociétés une multiplicité de défis redoutables.

全球化给国社会带来了一系列重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.

繁复合同安排造成不同工作人员类别。

评价该例句:好评差评指正

Cette multiplicité d'options illustre la complexité du problème.

解决办法很,这表明问题复杂性。

评价该例句:好评差评指正

La multiplicité des certifications souvent exigée élimine les incitations économiques à l'exportation.

通常要求重认证使有利可图出口优惠措施变得无利可图。

评价该例句:好评差评指正

La multiplicité des arrangements contractuels engendre l'apparition de différentes catégories de fonctionnaires.

繁复合同安排造成不同工作人员类别。

评价该例句:好评差评指正

La multiplicité des mesures et des tâches énoncées dans le Catalogue exige des efforts communs.

《目录》中列述广措施和任务要求在这一进程中开展共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Seulement, la multiplicité des actes terroristes commande de se doter de nouveaux cadres juridiques internationaux.

然而,由于所犯下怖行为样,所以需要有一些新国际法律框架。

评价该例句:好评差评指正

Cette multiplicité des sources, fait que ce système est extrêmement ambigu et jugé archaïque.

由于参照系重性,该体系极为混乱,因此被视为陈旧不堪。

评价该例句:好评差评指正

Ces ressources sont influencées, tant dans leur volume que dans leur affectation, par la multiplicité des donateurs.

这些资源所占比重以及拨付方式受太援助者左右。

评价该例句:好评差评指正

La multiplicité des normes constitue-t-elle un désavantage pour les producteurs et exportateurs des pays en développement?

重标准存在是否使发展中国家生产者和出口商处于不利地位?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré leur multiplicité et complexité, ces défis sont loin d'être une fatalité pour les PMA.

不过,虽然它们量很大,很复杂,但对于最不发达国家而言,这些挑战远非不可避免。

评价该例句:好评差评指正

Au sein du système des Nations Unies, la multiplicité des intervenants dans l'assistance électorale reste une force.

联合国系统内参与选举援助行为者很,这仍是一个强项。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, le processus fut long et laborieux en raison de la multiplicité des intérêts nationaux en concurrence.

可以理解,这个进程十分缓慢,因为存在着相互竞争国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont jugé alarmants, à ce propos, la multiplicité des crochets et des restrictions proposés par les États.

为此,他们对国附加大量括号和限定感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

La multiplicité de la représentation du système sur le terrain concourt directement à son inefficacité réelle ou supposée.

联合国系统在外地重存在直接导致了这效率低印象和事实。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la multiplicité des projets et des acteurs concernés par la question, une véritable coordination est indispensable.

由于这方面项目和机构众,进行有效协调很有必要。

评价该例句:好评差评指正

En témoignent la multiplicité et le dynamisme des acteurs intervenant dans le secteur de l'expression culturelle et artistique.

言论自由还充分表现在吉布提健全党制(共有9个正式注册政党)。

评价该例句:好评差评指正

La nature changeante des conflits et la multiplicité des facteurs qui la composent exigent d'adopter une approche intégrale.

武装冲突性质正在发生变化,这涉及到必须从整体上加以审视一系列因素。

评价该例句:好评差评指正

Vu la multiplicité des plans d'action, il s'agit aussi maintenant d'être un partenaire respecté sur le terrain.

目前,行动计划已经够,问题是如何在当地找到可靠伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'applique à des techniques comme la spectroscopie gamma, l'imagerie gamma passive et l'analyse de la multiplicité neutronique.

例如,伽马射线光谱学、被动伽马射线成像以及中子重性分析等技术就是这情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


cul-de-sac, culdoscope, culdoscopie, culebrite, culée, culer, culex, culicide, culinaire, Culm,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’absence presque continue, la multiplicité des affaires, le peu de temps que l’on avait pour parler d’amour vinrent compléter le bon effet de la sage politique, autrefois inventée par Julien.

几乎不断的分离,事情的错综复杂,谈情说爱的间的稀少,都使于连从前制订的明智策略所的好效果变得越来越全面了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors que si l'on parle des femmes, on a plus de chance de reconnaître la multiplicité de leur condition, de leur situation.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Au sénégal, nous avons une multiplicité de langue et souvent l'enfant contrôle et quand il est bloqué, quand il écrit, autant, il a tendance à utiliser la langue maternelle.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


culotte, culotté, culotter, culpabilisant, culpabilisation, culpabiliser, culpabilité, culsagéeite, culte, cul-terreux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接