有奖纠错
| 划词

L'Ambassadeur Üzümcü a estimé que la volonté politique représentait l'épée capable de trancher le nœud gordien auquel vous devez faire face.

于聚姆居大使提出将政治意愿作为打开你们所面临难解宝剑。

评价该例句:好评差评指正

Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.

各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死问题在亚历山大大帝快刀斩乱麻前一直是无法解决难题。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.

要想在考虑到人民意见情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.

我们仍然认为,裁军谈判会可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正是斩钉截铁解开束缚裁军谈判会戈耳迪时候了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les experts s'accordaient à dire que les systèmes comptables étaient fragilisés par les régimes fiscaux et que le nœud gordien d'une comptabilité utile devait être tranché.

所有专家都认为,会计制度正在受到税收制度削弱,必须解开有用会计这个死

评价该例句:好评差评指正

Piégés dans le cercle vicieux résultant de la conjonction de la mauvaise gouvernance, de la pauvreté toujours croissante, du nœud gordien de l'irréductible dette extérieure, de l'iniquité des marchés des capitaux, les pays pauvres s'enfoncent inexorablement.

穷国陷入治理不善、贫困日益加无法减少难题和不公平资本市场等因素共同导致恶性循环中,状况不断恶化。

评价该例句:好评差评指正

Même si le conflit israélo-palestinien constitue le nœud gordien du conflit israélo-arabe, il ne sera pas possible d'instaurer une paix durable et globale dans la région sans œuvrer de façon constante et simultanée sur tous les fronts.

虽然以色列-巴勒斯坦冲突是阿以冲突关键与核心,但除非我们在所有方面作出持续和平行努力,否则我们将无法在该区域实现持久和全面和平。

评价该例句:好评差评指正

Cela sera le cas seulement quand les deux pays procéderont à des négociations sincères et ouvertes sur la base d'idées novatrices quant aux moyens de trancher le nœud gordien qui mêle des éléments d'histoire, de souveraineté et d'autodétermination.

只有阿根廷和联合王国在新思维基础上着手进行善意和不抱成见谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而成难解

评价该例句:好评差评指正

Je prendrai mes responsabilités au sérieux, mais il me sera indispensable de bénéficier de l'appui résolu et de la volonté politique de toutes les délégations si nous voulons briser le cercle vicieux et défaire le nœud gordien qui paralyse la Conférence.

我将认真履行我职责,但对我来说,如果我们要打破恶性循环,解开这个使本会瘫痪难解,所有代表团坚定支持和政治意愿是必不可少

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊, 白锈斑, 白癣, 白雪皑皑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Débat 2018年1

Nous aurions pu faire comme les autres, comme ceux qui aujourd'hui ne manqueront pas de nous interpeller, c'est-à-dire au fond laisser le soin à nos successeurs de trancher le nœud gordien.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼, 白眼儿狼, 白眼珠, 白燕鸥属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接