有奖纠错
| 划词

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧意识形态继续给阿富汗人民带来无法描述痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端和蒙昧团体构成威胁并不局限于阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入们同其极端和蒙昧者盟友现在占领领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial se doit de mentionner que des autorités locales véhiculent parfois une conception très conservatrice et, dans certains cas, obscurantiste de la femme.

特别报告员觉得应该提到地方当局表现出来是一种对妇女十分保守、有时十分愚昧观念。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme odieux et meurtriers ne servent que les intérêts de ceux qui veulent déstabiliser la société et inaugurer une ère obscurantiste pour notre monde.

令人发指、残忍恐怖行为只达到那企图扰乱社会并将我们世界带入黑暗时代

评价该例句:好评差评指正

La guerre universelle contre le terrorisme a été menée jusqu'à présent avec succès contre Al-Qaida et a débouché sur la chute du régime rétrograde et obscurantiste des Taliban en Afghanistan.

全球反对恐怖战争迄今已经在同卡伊达斗争中得成功,并且已经导致推翻阿富汗压制和愚昧塔利班政权。

评价该例句:好评差评指正

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持任何削弱或对阿富汗国际援助任何转向只能镇压和蒙昧分子受益,们最近已证明对该国是具有灾难性

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que nous observons ce qui entoure les pays civilisés et ceux qui visent à civiliser davantage leurs pays, nous ne pouvons que dire que le terrorisme présente le plus visage le plus obscurantiste de tous les « ismes » du monde.

今天,当我们看一下文明国家周围以及那们国家进一步文明化人们,我们只能说,恐怖是这个世界上最为极端顽固理念。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.

们成为下列情况受害者:残酷外来占领、自由世界为了自己利益剥削、兄弟间相互残杀内战、争权夺利、疯狂残忍军阀残酷和镇压和蒙昧制度胡作非为。

评价该例句:好评差评指正

Si une telle résistance devait disparaître dans l'éventualité d'une occupation totale de l'Afghanistan par l'axe Pakistan-Taliban-bin Laden, organiser une campagne de libération résolue et vigoureuse pour enrayer l'expansion de ces forces obscurantistes et terroristes en Asie centrale serait une tâche beaucoup plus ardue encore qu'à présent.

如果不进行这种反抗,如果阿富汗全部被巴基斯坦-塔利班-本拉丹联盟所占领,没有阿富汗人民来防止这种反动恐怖部队在中亚扩张,则建立稳固解放运动将是一个十分艰巨困难任务。

评价该例句:好评差评指正

La guerre menée contre la terreur mondiale par les États-Unis a fait des progrès remarquables. Le régime répressif et obscurantiste des Taliban en Afghanistan s'est effondré; Al-Qaeda a été décimé et ses dirigeants sont en fuite; et les réseaux de terroristes, ainsi que leurs dispositifs de communications et de financement, ont été sérieusement perturbés.

由美国领导打击全球性恐怖战争得了巨大进展,阿富汗压制性和蒙昧塔利班政权已经垮台;基地(组织)已被大批杀死,其领导人四处逃亡;恐怖网络、通讯渠道和资金筹措受到严重瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces réalisations, plusieurs obstacles se dressent sur le chemin de l'intégration nationale : les structures parallèles et l'intransigeance d'un certain nombre de ceux que M. Ashdown a désignés comme des « éléments obscurantistes » au sein de la Republika Srpska, y compris ceux qui continuent de donner refuge et appui à des criminels de guerre connus comme Radovan Karadzic et Ratko Mladic.

尽管得了这成就,全国一体化仍然面临几个障碍:平行结构以及斯普斯卡共和国中被阿什当勋爵称为“阻挠分子”顽固态度,包括那继续窝藏和支持如拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇等已知战争罪犯人。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif des forces malfaisantes et obscurantistes, qui ont planifié et exécuté ces atrocités, est de nous terroriser et de nous intimider tous et de susciter, un affrontement mondial entre civilisations et religions, en sapant notre confiance et les liens qui nous unissent, en créant l'insécurité et en nous poussant à nous affronter dans une atmosphère de méfiance, de peur et de haine.

它们意图破坏和动摇我们共同信任感以及我们联合一起纽带,我们丧失安全感,迫我们彼此在一种不信任、恐惧和仇恨气氛中打交道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


shimme, shimmy, shimonoseki, shinto, shintoïsme, shintoïste, shipchandler, shirting, shishimskite, shit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Un an plus tard, en mai 2022, ils ont confirmé leur projet obscurantiste.

后,即20225月,他们确认了他们的蒙昧主义项目。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202210月合集

L'aile conservatrice, presque obscurantiste, a pris du poids.

保守的、近乎蒙昧主义的派别变得越来越重要。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Le régime mis en place est obscurantiste et violent.

建立的政权是蒙昧主义和暴力的。

评价该例句:好评差评指正

Je reconnais d’ailleurs que notre ineffable république athénienne — ô combien ! — pourrait honorer en cette capétienne obscurantiste le premier des préfets de police à poigne.

不过,我得承认咱们这个难以用言语形容的雅典式共和国。啊,那是十足地道的雅典式共和国,它的个警察头子正是这位采取愚民政策的卡佩家族的女人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202210月合集

Ensuite, le seul fait qu'il puisse encore gagner est stupéfiant. Parce que aurait dû le discréditer totalement : 1 Brésilien sur 3 sous le seuil de pauvreté, 700.000 morts du Covid, un aveuglement obscurantiste face à la pandémie, une corruption omniprésente.

那么他仍然可以获胜的事实令人震惊。因为应该完全抹黑他:三分之的巴西人生活在贫困线以下,700,000 人死于新冠病毒,对流行病视而不见,无处不在的腐败。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


shunt, shuntage, shunter, shus, shutebrusque, si, si bien que, si tant est que, sial, sialadénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接