有奖纠错
| 划词

Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !

喔湖!无言峭壁!岩洞!黑森林!

评价该例句:好评差评指正

Il y a à son geste quelque raison obscure.

举动有着某种说不清道不明理由。

评价该例句:好评差评指正

Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.

即使往好处说,本区域失业数据也是混沌不清。

评价该例句:好评差评指正

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着帕西向导驾驭,在阴森林飞快奔驰。

评价该例句:好评差评指正

Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.

推倒迂晦艰涩山林文,建设明了通俗社会文

评价该例句:好评差评指正

La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.

Sengamines切资本结构还是有些不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.

一些被拘留者被关押在黑地牢里。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.

伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,意图依然不明。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解种族灭绝思想体系解救出来。

评价该例句:好评差评指正

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样图控制我国。

评价该例句:好评差评指正

L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.

据了解,单独关押在黑牢房是对任何表示不满人常用惩罚手段。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.

从非法活动挣来钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱。

评价该例句:好评差评指正

Au pire, cela risque de renforcer ces forces obscures du désespoir qui ont trop longtemps dominé dans mon pays.

最坏情况就是,很可能会使那种长期统治我国和绝望势力重新掌权。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.

尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交人被捕和审讯记录具体情况目前仍然是模糊

评价该例句:好评差评指正

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑囚房。

评价该例句:好评差评指正

De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.

他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑囚房。

评价该例句:好评差评指正

On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.

普遍认为强制性规范和对整个国际社会承担义务之间区别不明显。

评价该例句:好评差评指正

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾被拘留者被关押在一个黑囚室里,无人照管。

评价该例句:好评差评指正

Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.

由于这些癌症病因尚不清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因此初级预防无法进行。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les raisons pour lesquelles les FNL ont attaqué les Banyamulenge, groupe auquel l'organisation rebelle ne s'était pas attaquée jusque-là, restent obscures.

此外,民解袭击巴尼亚穆伦格人动机令人费解,因为该反叛组织以前没有把这族人锁定为目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戴王冠的, 戴维尔阶, 戴维斯属, 戴孝, 戴眼镜, 戴眼镜的, 戴眼镜的人, 戴月披星, 戴着有色眼镜, 戴着有色眼镜看,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l'horizon.

他猜想,大海在远处的天际一定更为浓黑。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事地顺从着西导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Ils entrent ensuite dans la salle obscure.

然后便走进熄了灯的放映厅。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quelle vérité obscure se cache derrière le Black Friday ?

黑色星期五背后的黑暗真相是什么?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Parce qu’elle est trop petite et trop obscure.

“因为太小了,光线又暗。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith ouvrit la porte, et les colons entrèrent dans la chambre, qui était profondément obscure.

赛勒斯-史密斯把门打开,居民们走进了屋子。屋里一片漆黑。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'éclairage des salles obscures coûtait très cher aux compagnies.

明黑暗的影厅对公司来说非常昂贵。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert entra sous la voûte obscure.

朗贝尔走到阴暗的拱顶下面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous conviendrait-il de les voir par une nuit obscure ?

您同意在一个漆黑的夜晚去参观吗?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aussi n’eus-je point à me repentir d’avoir quitté ma grotte obscure.

所以我虽然离开了黑暗的洞穴,也没有理由后悔。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.

它激发了人们的想象,引发了各种关于它黑暗深处的猜测。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

De grâce, obtenez-moi la permission d’aller dîner à quarante sous dans quelque auberge obscure.

您,让他们允许我到哪一家无名小店里吃四十个苏一顿的晚饭吧。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Devait-on aller au corral par cette nuit obscure ?

他们可以在这茫茫的黑夜里到畜栏去吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Cette petite alcôve obscure a pour plafond tout le ciel.

在这间黑暗的小寝室上面,有整个天空作为房顶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Ces obscures et vivaces racines ne constituaient point le droit d’une famille, mais l’histoire d’un peuple.

构成这些深入土中生气勃勃的根须的,绝不是一个什么家族的权利,而是一个民族的历史。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

En vérité, c’est là une vie qui donne la santé , une existence obscure mais indépendante.

真个壮幽怀!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

La salle était obscure, de grosses nuées achevaient de supprimer le jour.

厅堂里黑咕隆咚,一阵乌云把光线全遮没了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dehors, les lumières de la ville projetaient des ombres obscures sur les rideaux.

外面城市的灯光透过窗帘,在上面投出黯淡的光晕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

La sotte idée d’être regardé comme un amant subalterne, à cause de sa naissance obscure, disparut aussi.

他原以为自己出身微贱,会被她看作是一个地位低下的情夫,这种愚蠢的念头也消失了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce livre, particulièrement goûté du monde savant, faisait de moi un spécialiste dans cette partie assez obscure de l’histoire naturelle.

书特别受到学术界的赏识,使我成为自然科学中这一个相当奥秘的门的专家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丹毒, 丹毒的, 丹桂, 丹麦, 丹麦的, 丹麦狗, 丹麦人, 丹麦语, 丹宁蒎酸, 丹宁鞣法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接