有奖纠错
| 划词

Nous avions alors, opportunément, recensé nos tâches et nos aspirations.

我们十分恰当地确定了我们的任务和愿望。

评价该例句:好评差评指正

Cela est vrai également pour les changements climatiques, auxquels cette séance est très opportunément consacrée.

本届会议恰当地致力解决气候变化问题,在这方面也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques arrive opportunément.

关于《化学武器公约》执行情况的该决议草案非常及时。

评价该例句:好评差评指正

Le programme d'activités du secrétariat était pragmatique et répondait opportunément aux besoins du développement palestinien.

秘书处的活动方案体现了一个良好的技术意识,是对巴勒斯坦人需求作出的敏感的反应。

评价该例句:好评差评指正

L'étude a opportunément été menée immédiatement avant l'élaboration du nouveau programme de pays.

这项调查是在刚要开始拟定新的国别方案之前及时进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers garantis ont l'assurance que si leur sûreté est inscrite correctement et opportunément, ils seront protégés.

有担保债权人确信,如果自己正确及时地进行了登记,便会得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, il me semble qu'une telle ambition traduirait opportunément l'espérance, immense, suscitée par le Sommet du Millénaire.

最后,我认,这样一种雄心将及时地把千年首脑会议带来的极大希望转变现实。

评价该例句:好评差评指正

Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.

另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压制批评的声音。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche est indispensable si l'on veut que des services appropriés puissent être fournis régulièrement et opportunément aux États Membres.

这一做法对于确保国提供专业的、连贯一致和及时的服务至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Or la seule « preuve » de son supposé forfait est un rapport de police opportunément sorti des archives cinquante-huit ans après.

另一方面他嫌疑的证据只有一份五十八年后找到的警察报告。

评价该例句:好评差评指正

Cette session extraordinaire est le cadre où l'on pourra opportunément étudier en profondeur et sous tous ses angles la question générale de l'enfance.

这次特别会议将更深入、更全面地讨论儿童的一般问题定出合适的框架。

评价该例句:好评差评指正

Ces points qui sont faits sur la situation humanitaire sont plus que les bienvenus et rappellent opportunément au Conseil le coût humain des conflits.

这些有关人道主义局势的最新消息是深受欢迎的,它们起到了提醒安理会不要忘记冲突的人类代价这一重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les réflexions que m'inspire l'examen du thème de la consolidation de la paix que vous avez bien opportunément ouvert à la discussion.

这些就是我想在安理会及时召开的有关建设和平的讨论中要讲的意见。

评价该例句:好评差评指正

Capitalisant sur la réputation de neutralité politique du PNUD, le CCR a réussi à favoriser fort opportunément les dialogues et échanges sur des questions sensibles.

区域合作框架利用开署政治中立的声誉,非常及时和功地支助了关于敏感问题的对话和交流。

评价该例句:好评差评指正

Cette observation, et les autres agressions ayant visé le personnel des Nations Unies durant l'année écoulée, viennent rappeler opportunément qu'il est nécessaire d'élargir la protection.

这一事实以及去年继续生的针对联合国人的袭击及时提醒人们有必要扩大保护范围。

评价该例句:好评差评指正

M. Maurer (Suisse) : Madame la Présidente, en préambule, permettez-moi de vous remercier pour avoir opportunément organisé ce débat sur l'énergie, la sécurité et le climat.

莫伊雷尔先生(瑞士)(以法语言):主席女士,首先,我要感谢你适时召集了这次关于能源、安全和气候问题的辩论。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne se laissera pas détourner de la réalisation de ses aspirations dans la région, comme le Secrétaire général l'a fort opportunément rappelé.

正如秘书长非常恰当地重申的那样,国际社会不能让自己被分散注意力,而不能实现其在该区域的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général y a répondu énergiquement et opportunément en exhortant les États Membres à retourner aux bases fondamentales de cette Organisation, et donc au multilatéralisme.

秘书长通过敦促各会国重返本组织的根本——即重返多边主义——而果断和及时地作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'au regard des changements politiques majeurs survenus en ex-Yougoslavie, le Conseil devrait déterminer opportunément la date à laquelle la compétence du Tribunal prendra fin.

考虑到前南地区出现的重大政治变化,我们认,安理会应该事实地确定前南刑庭属时管辖范围的终止日期。

评价该例句:好评差评指正

La date de publication du troisième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial a été choisie de façon qu'il puisse contribuer opportunément aux négociations du Sommet mondial.

第三期《全球环境望》报告的出版正好是给世界首脑会议进行谈判的一份贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


minet, minette, minettefels, mineur, mineure, mineuse, mingori, minguétite, minguzzite, mini,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 20144月

Costume sombre, chemise blanche, cravate bordeaux à pois blanc, Wladimir Poutine, est très à l’aise, face à un public qui sait applaudir opportunément.

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(音频版)2020

Un produit opportunément fabriqué en ces temps de crise sanitaire et dont il prétend pouvoir soigner le Covid-19, sans toutefois fournir la moindre preuve scientifique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 20148月

Quant au ministère, il doit renforcer les programmes scolaires, notamment scientifiques, et la formation continue des professeurs dont l’augmentation des salaires vient opportunément d’être annoncée.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Où repose le dernier des rois de France ? A la Basilique de Saint-Denis ? Non, à Nova Gorica, dans une crypte du couvent franciscain de Castagnavizza (devenue Kostanjevica) opportunément surnommé « le petit Saint-Denis » ou le « Saint-Denis de l'exil » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mini-jupe, minima, minima(à), minimal, minimale, minimalisation, minimaliser, minimalisme, minimaliste, minimant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接