有奖纠错
| 划词

La prostitution enfantine est ostensible à Guatemala.

在危地马拉城,儿童卖淫是非常明显可见

评价该例句:好评差评指正

La surveillance des démonstrations ostensibles de force au niveau régional pourrait aider à faire prévaloir le calme.

监测区域性小动作可以有助于促进安宁。

评价该例句:好评差评指正

Les signes religieux ostensibles, c'est-à-dire les signes et tenues dont le port s'apparente à un prosélytisme religieux excessif.

引人注目宗教标志就是那些过度热忱地传播信仰标志和穿着。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination ostensible et souvent brutale de Palestiniens est également l'une des principales causes de la montée de l'extrémisme dans le monde musulman.

对巴勒斯坦人民明显可见而且往往野蛮,也是造成极端主义在整个穆斯林世界抬头一个主要根源。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution est ostensible à Escuintla, en particulier dans la zone 1, où elle se concentre autour de la cinquième et de la sixième avenue.

在埃斯昆特拉,特别是在第一区,主要是在第5街和第6街,卖淫活动非常猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra pour cela que cette présence internationale, agissant en parallèle avec la PNH qui se reconstitue progressivement, confisque les armes illicites ostensibles et saisisse les dépôts clandestins.

这要求国际安全存在与逐渐崛起海地国家警察联手,没收现有非法武,查获武暗藏地。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation faite, dans le rapport du Secrétaire général sur la MINUK, sur l'appui ostensible apporté par les Institutions provisoires du Kosovo-Metohija au processus des retours n'a pas de fondement.

秘书长关于科索沃特派团报告中有关科索沃和梅托希亚临时自治机构显然支持返回进程评估,是没有根据

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons que le fait de suggérer des modifications à la proposition des six Présidents, pour d'ostensibles raisons de procédure, aurait pour effet d'empêcher la Conférence de travailler sur le fond.

我们知道为了表面上程序性理由对六主席建议提出修改,就会产生阻实质性工作效果。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas donné dans la loi de définition rigide de cette manifestation ostensible d'une appartenance religieuse et il a été précisé que la loi sera mise en œuvre avec un « souci constant de dialogue et de pédagogie ».

该法并未严格界定什么构成“显眼地”显示,并已强调,将在“关切不断对话和教育”情况下执行该法律。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est plus possible que l'opinion internationale reste indifférente à la tragédie du peuple palestinien, livré sans défense à l'acharnement sanguinaire d'un adversaire supérieurement armé et agissant dans l'impunité totale et avec un mépris ostensible de la légalité internationale.

国际舆论不能再对巴勒斯坦人民悲剧无动于衷,巴勒斯坦人民面对一个在军事上占优势敌人所发动嗜血攻击面前难以自卫,而这个敌人行动完全不受法律约束并对国际法表现了公然蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Il a récemment participé à l'organisation de la participation ostensible des Janjaouid à l'opération militaire de Jebel Moon. En tournée au Darfour à l'occasion de la fête nationale, le 9 juillet, le Président Al-Bashir aurait quitté les cérémonies organisées à El-Fasher pour rendre visite au cheikh et l'assurer qu'il ne céderait pas à la pression internationale pour désarmer ses troupes.

近来,他曾插手组织金戈威德民兵明显参与在杰贝勒穆恩地区军事行动,据报,奥马尔·巴希尔总统曾在7月9日国庆节巡视达尔富尔时离开法希尔庆祝会场去拜访他,并向他保证不会在国际力下解除其武装。

评价该例句:好评差评指正

En effet, malgré l'adoption récente d'autres instruments de contrôle et de régulation de la prolifération illicite des ALPC, tel que l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre, la République de Djibouti est fermement convaincue qu'un tel outil (appelé à être juridiquement contraignant) contribuerait à réduire, de manière ostensible, la prolifération et la circulation illicite des ALPC.

尽管最近通过了其他控制和管制小武和轻武非法扩散文书,如《使各国能及时可靠地识别和追查非法小武和轻武国际文书》,吉布提共和国深信,国际条约会大大有助于制小武和轻武扩散和非法贩运,因为国际公约具有法律约束力。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie du suivi consistait à renforcer la coopération entre les autorités et les organisations non gouvernementales pour mieux entreprendre un examen complet et ostensible de l'application des mesures de suivi du Programme d'action de Beijing, l'analyse et la diffusion de pratiques optimales et de stratégies novatrices tendant à mieux appliquer les recommandations issues de ce processus, et à l'élargissement de l'accès au processus d'examen lui-même par les organisations publiques et non gouvernementales, dans le monde entier, en particulier par l'utilisation de techniques et de méthodes nouvelles ou traditionnelles d'information et de communication.

这项战略强调加强政府和非政府组织伙伴关系,为这项审查进行全面和明显评价活动及拟订有效后续战略;查明、记录和传播良好做法和创新战略,以加强这个进程产生建议;以及便利世界各地政府和非政府组织进入和参加这项审查,特别是通过利用新和传统资讯技术和方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sphex, sphincter, sphinctérectomie, sphinctéreien, sphinctérien, sphinctérienne, sphinctérométrie, sphinctéroplastie, sphinctérospasme, sphinctérotomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Illusions perdues

Au rez-de-chaussée, Étienne et Lucien trouvèrent Finot qui prit à part Lousteau dans le cabinet ostensible de la Rédaction.

到了底层,艾蒂安和吕西安遇到斐,斐把卢斯托拉往那间名为编辑公室。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


spica, spicanard, spiccato, spiciflore, spiciforme, spicigère, spicilège, spicol, spicule, spiculé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接