Bien des péripéties ont accidenté ce voyage.
不少意想不到的情况使
次旅游出
了各种变化。
En bonne logique, le préjudice subi par un étranger devrait toucher son État de nationalité immédiatement, dès le moment qu'il apparaît et que les péripéties que vont connaître par la suite la personne lésée ou sa nationalité ne devraient plus entrer en considération.
外交保护
以瓦泰勒关于损害国民即损害国家的概念为前提逻辑似乎要求,对外侨的损害
发生损害时即立刻损及国籍国,为了索赔的目的,该个人本身或国籍的
来种种变更毫不相关。
Malgré quelques péripéties et turbulences traversées par l'ONU et notamment le Conseil de sécurité, le temps est aujourd'hui au dialogue actif entre les nations, toutes acquises à l'universalité de l'ONU, et à son rôle unique et irremplaçable, dans la promotion du développement économique et social, de la paix et de la sécurité internationales.
虽然联合国——尤其
安全理事会——的工作出
过起伏,但
应该
世界各国进行积极对话的时候,所有国家都坚持本组织的普遍性,坚持本组织
促进经济和社会发展和促进国际和平与安全方面具有的独特和不可替代的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame Bovary 
法语听力 2024年9月合集 
法语听力 2015年11月合集 