有奖纠错
| 划词

Il n'existe donc pas de parallélisme entre les articles en question.

因此,所讨论的条款并不存在并行性。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a cherché à maintenir un parallélisme absolu entre les environnements électronique et non électronique.

组设法在电子和非电子之间维持绝对的行。

评价该例句:好评差评指正

La construction sociale des caractéristiques raciales présentait des parallélismes avec la construction sociale des rôles en fonction du sexe.

社会的种族特点结构与男女不同用的社会结构并行存在。

评价该例句:好评差评指正

Il existe, dans la mesure du possible, un parallélisme structurel entre les programmes du plan et l'organisation du Secrétariat.

秘书处的方案结构与组织结构应尽可能协调一致。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsqu'on applique ce principe aux organisations internationales, le parallélisme avec la responsabilité de l'État devient moins pertinent.

但这项原则适用于国际组织时,国家责任原则开始失去现实意义。

评价该例句:好评差评指正

Le parallélisme des actes incite fortement à supposer pareil comportement, mais pourrait n'être pas considéré comme une preuve concluante.

并行行动是这类行的一大特征,但不可将确证。

评价该例句:好评差评指正

Ou bien l'on peut adapter une directive rédigée de façon plus synthétique établissant le principe du parallélisme des formes.

改编草拟的则,更全面地确立行原则。

评价该例句:好评差评指正

D'une part en effet, il n'est pas évident que la règle du parallélisme des formes soit reçue en droit international.

一方面,很不明朗的是,国际法已否接受行规则。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de parallélisme, de réciprocité en tous points entre les deux parties est un concept fondamental de la Feuille de route.

并行原则、双方在所有领域采取的相惠步骤是行路图核心所在。

评价该例句:好评差评指正

Elle est néanmoins utile pour apprécier les limites et le parallélisme qu'il convient d'établir à l'égard des activités visées par ces derniers.

然而,就本原则草案所涵盖的行来说,鉴别应划定的限度和比较物是有用的。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'un certain nombre de statistiques aient été fournies, il est difficile d'établir un parallélisme entre les chiffres donnés et les principales tendances.

虽然提供了很多统计数据,但是很难让人感觉到提供的数据和普遍的趋势完全一致。

评价该例句:好评差评指正

En juin dernier, le principe essentiel du parallélisme a ainsi été abandonné, et une succession de petits progrès s'en sont trouvés stoppés immédiatement.

去年6月,放弃了并行主义的基本原则,一系列小的措施几乎立即受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les considérations prioritaires devraient être les aspirations et les besoins de la population, et non des raisons de parallélisme historique invoquées pour la circonstance.

今天,首先要考虑的是人民的愿望和需要,而不是过去的历史是否相同。

评价该例句:好评差评指正

Les projets de directives 2.5.1 et 2.5.2 requéraient la forme écrite, ce qui assurait la sécurité juridique et répondait aussi au principe du parallélisme des formes.

则草案2.5.1和2.5.2要求书面,因此确保了法律安全,同时也反映了二重性原则。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations, qui reposent sur le principe fondamental du parallélisme, ne peuvent pas être de simples instruments de négociation subordonnés aux mesures prises par l'autre partie.

这些以行解决原则基础的义务,不能依据对方采取的行动进行讨价还价的筹码。

评价该例句:好评差评指正

Elle est néanmoins utile pour apprécier les limites et le parallélisme qu'il convient d'établir à l'égard d'«activités qui ne sont pas interdites par le droit international».

但是,就“国际法上不加禁止的活动”来说,鉴别应该划定的一些限度和导轨,是有用的。

评价该例句:好评差评指正

Le point faible des timides efforts de mise en oeuvre déployés par les deux parties, ces quatre derniers mois, est que l'on n'a pas insisté sur ce parallélisme.

过去四个月双方对路径图的落实三心二意,不足之处就是未强调并行。

评价该例句:好评差评指正

Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.

虽然这一行原则并不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。

评价该例句:好评差评指正

Peu de progrès ont été accomplis en raison des divergences, notamment sur la question de savoir si ces volets font partie d'un engagement unique et comment assurer le parallélisme.

没有取得多大进展,因国家间存在着分歧,包括这些问题是否是单一承诺的组成部分和如何确保行处理。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un certain parallélisme entre tous les articles de la section 3, qui traite d'abord du critère applicable aux mesures provisoires puis de celui applicable aux injonctions préliminaires.

第3节中的条款先是涉及到了临时措施的标,随后又谈到了初步命令的标,因此,它们之间都存在一定的并行性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎人报, 巴黎商界, 巴黎圣母院, 巴黎市, 巴黎市郊, 巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait entre le goût de toilette qui était venu à Cosette et l’habitude d’habits neufs qui était poussée à cet inconnu un parallélisme importun à Jean Valjean.

珂赛特方面,出现了爱打扮的这陌生人方面,有了穿新衣的习惯,冉阿让对这两者之的平行关系感到很不痛快。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aux schistes succédèrent les gneiss, d’une structure stratiforme, remarquables par la régularité et le parallélisme de leurs feuillets, puis les micaschistes disposés en grandes lamelles rehaussées à l’œil par les scintillations du mica blanc.

我们追随着的片麻岩向前走去,这些片麻岩几乎象水成岩,岩床也整齐而平行,接着是夹片麻岩里的平平的薄片云母闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂, 巴罗克音乐, 巴洛格属, 巴马科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接