有奖纠错
| 划词

Supprimer les mots « et d'autres textes concernant le développement durable » après les mots « Sommet mondial pour le développement durable », à la fin du paraphe.

删除该段段尾“可持续发展问题世界议成果”之后“及可持续发展领域其他任务规定”。

评价该例句:好评差评指正

Il a appris que le Ministère des affaires étrangères avait approuvé la délivrance du passeport diplomatique d'après le paraphe figurant sur la lettre de l'Ambassadeur.

小组获悉,外交部长按照她在大使信函上签名,批准签发了外交护照。

评价该例句:好评差评指正

Au paraphe 103, le Comité a recommandé que les unités administratives du siège du FNUAP soient chargées de recenser et de vérifier tout le matériel durable en leur possession.

第103段中,审计委员建议人口基金总部各组织单位担负起审查和核查人口基金所掌握所有非消耗性设备任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'aucun artifice procédural consistant à breveter un paragraphe après l'autre ne saurait accorder à ce projet de résolution le moindre paraphe d'authenticité ou de légitimité qui vient à lui manquer.

我们认为,任何有逐段通过该决议程序俩,都不使其具有它所缺乏权威性与合法性。

评价该例句:好评差评指正

Au paraphe 325, le Comité recommandait à l'UNICEF d'établir des directives régissant les cadeaux reçus ou donnés, enregistrer ces cadeaux et envisager la publication d'une instruction unique à cet effet valable pour toute l'organisation.

在第325段中,委员建议儿童基金制定关于礼物接收、赠送和记录准则,并考虑在儿童基金范围内就此发出统一指示。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Des votes séparés ont été demandés sur les trois derniers mots du paragraphe 3 et sur le paraphe 3 pris dans son ensemble du projet de résolution P, tel qu'amendé oralement.

代理主席(以英语发言):有人要求对经口头修正决议草案P执行部分第3段最后三词以及执行部分第3段段落进行单独表决。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal stipule, dans les dispositions d'interprétation générale du paraphe 6 de l'article 89, que le crime est commis avec usage de la force également dans le cas où il a été commis sur une personne que le criminel a mise par des propos trompeurs dans l'état de faiblesse où elle est.

在其一般性解释规定中,《刑法》第 89(6)节规定:如果罪犯通过欺骗手段使受害者处于无助状态,而实施犯罪,那么这种犯罪也属于暴力犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion unanime de la Cour selon lequel il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace, est une nouvelle fois réaffirmé au paraphe 1 du dispositif du projet de résolution.

法院作出一致结论:各国有义务真诚地开展和完成能导致在严格有效监督下进行核裁军所有方面工作谈判。 这结论在本决议草案执行部分第1段中再次得到确认。

评价该例句:好评差评指正

Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, formulée par un État ou par une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.

一国或一国际组织草签或签署了一项双边条约但在该条约生效前提出了单方面声明,意图藉此促使另一缔约方更改条约规定,作为它表示最后同意接受约束条件,则此项声明无论措词或名称为何,均不构成本实践指南所指保留。

评价该例句:好评差评指正

Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, formulée par un État ou une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.

一国或一国际组织草签或签署了一项双边条约但在该条约生效前提出了单方面声明,意图藉此促使另一缔约方更改条约规定,作为它表示最后同意接受约束条件,则此项声明无论措词或名称为何,均不构成本实践指南所指保留。

评价该例句:好评差评指正

Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, formulée par un État ou une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.

一国或一国际组织草签或签署了一项双边条约但在该条约生效前提出了单方面声明,意图藉此促使另一缔约方更改条约规定,作为它表示最后同意接受约束条件,则此项声明无论措词或名称为何,均不构成本实践指南所指保留。

评价该例句:好评差评指正

Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, formulée par un État ou par une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.

一国或一国际组织草签或签署了一项双边条约但在该条约生效前提出了单方面声明,意图藉此促使另一缔约方更改条约规定,作为它表示最后同意接受约束条件,则此项声明无论措词或名称为何,均不构成本实践指南所指保留。

评价该例句:好评差评指正

Une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation formulée par un État ou par une organisation internationale après le paraphe ou la signature mais avant l'entrée en vigueur d'un traité bilatéral, par laquelle cet État ou cette organisation vise à obtenir de l'autre partie une modification des dispositions du traité à laquelle il subordonne l'expression de son consentement définitif à être lié par le traité ne constitue pas une réserve au sens du présent Guide de la pratique.

一国或一国际组织在草签或签署某一双边条约后,但在该条约生效前,作出单方面声明,意图藉此促使另一方更改条约规定,作为其表示最后同意接受条约约束条件,不论此项声明措词或名称为何,均不构成本实践指南所称保留。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indissolublement, indistinct, indistinctement, indite, indium, individu, individualisation, individualisé, individualiser, individualisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

Vous savez, le système Parafe; c'est un système de contrôle de police automatisé par empreintes digitales.

,护照验证系统是过指纹自动控制系统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indivisé, indivisément, indivisibilité, indivisible, indivisiblement, indivision, in-dix-huit, indo-afghan, indo-aryen, indocarbone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接