有奖纠错
| 划词

Un tel, au parloir!

某某人, 请到会客室去!

评价该例句:好评差评指正

Les parloirs ont repris dès son retour dans cet établissement.

在申诉人返回监狱之后家人的探望也随之恢复。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il faut réserver le parloir pour en garantir l'accès.

因此,有一个预订探访室的制度,以保证能进入探访室。

评价该例句:好评差评指正

12 Enfin, en ce qui concerne les visites des enfants, selon l'État partie, elles ont lieu tous les vendredis hors parloir.

12. 最后,关于儿童探访问题,约国,儿童每星期五可以与其亲属直接接触。

评价该例句:好评差评指正

En Espagne, par exemple, «les visites avec les enfants se déroulent dans des parloirs généralement crasseux et sinistres équipés d'une vitre de séparation».

例如在西班牙,“与孩子一起的探访是隔过一扇玻璃窗进行的,探访室通常肮脏不堪,令人感到压抑。

评价该例句:好评差评指正

La FIACAT ajoute que, pour obtenir le droit de prendre place au parloir, les visiteurs doivent payer.

废除酷刑联合会还说,为了获得在谈话间占一席之地的权利,探视者得付费。

评价该例句:好评差评指正

Le centre de détention, qui comporte 18 cellules, un préau, un parloir, un dispensaire, une petite bibliothèque, une cuisine et plusieurs espaces communs, est aujourd'hui entièrement opérationnel.

拘留所是在对前新英格兰监狱进行修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent aussi attendre longuement dehors et les parloirs sont équipés de parois en verre qui les empêchent de parler avec les prisonniers, si bien qu'ils ne peuvent que se regarder.

她们还不得不在监狱外面等待很长时间,而监狱又安装了玻璃屏风,使得探监者无法与被囚禁者交谈:他们只能互相看着对方。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas d'eau courante, les conditions sanitaires laissaient à désirer (la cellule était équipée d'une seule cuvette de toilettes sans chasse d'eau pour tous les détenus), il n'existait pas de parloir et les rations étaient réduites au minimum.

牢房中没有水,卫生条件不足(牢房中只有一个无抽水马桶供所有被拘留者使用),没有探访设施,食物严格定量配给。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre la torture a également recommandé que le Canada insiste pour obtenir un accès sans restriction de ses agents consulaires à ses nationaux en détention à l'étranger, avec la mise à disposition de parloirs non surveillés et des compétences médicales appropriées.

委员会还建议加拿大坚持其领事可不受限制地接触在国外被拘留的加拿大人,并配备不受监视的会见设施,以及适当的医疗服务。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'impacts de balles sur les murs extérieurs, de fenêtres et de portes cassées, de fissures apparues dans le parloir et de dégâts causés aux fenêtres et au plafond décoratif de la salle des surveillants.

损坏包括外墙上的弹孔、破损的门窗、接待厅墙壁开裂,以及卫队军官室窗户和天花饰板损坏。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur réaffirme à ce sujet que si elle peut voir sa mère tous les samedis pendant une heure, la visite se passe au parloir et il n'est pas possible d'avoir un contact direct ni de parler librement.

在这方面她重申,尽管她每个星期六可以探望她母亲一个小时,但探望是在不可能直接接触的房间里进行的,她们不能由交谈。

评价该例句:好评差评指正

2 Mme Teillier précise dans sa lettre que s'il est vrai que sa mère reçoit des visites de membres de sa famille, celles-ci ont lieu dans un parloir et la détenue est séparée de ses visiteurs par une double grille.

Teillier女士在陈述中称,尽管她母亲得到家人的探访,但这些探访是在会见室进行的,囚犯和亲属之间有双层铁丝网隔开。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les visites des avocats, le Gouvernement indique que pour les prisonniers en attente de jugement le nombre des visites n'est pas limité si ce n'est en cas de multiplicité de demandes concomitantes d'autres prisonniers d'avoir accès au parloir disponible pour les visites des juristes.

就法律顾问的探访而言,政府说,除了其他在押人员也提出了要求使用探访室而有所冲突外,在押候审人员在专业人员的探访次数方面没有受到限制。

评价该例句:好评差评指正

7 Le régime de sécurité maximale (premier degré) qui s'applique à l'aile B est tempéré par les mesures décrites dans le texte susmentionné, qui sont les suivantes : "deux heures dans la cour, une heure de parloir le samedi pour les femmes, le dimanche pour les hommes, réalisation de travaux manuels ou artisanaux dans la cellule".

B翼实行的特别最高安全制度(第一阶段)包括上面提到的法律提供的福利并包含“两小时活动、女囚星期六在探监时享有一小时探访,男囚为星期天以及在他们的牢房里从事手工或工艺活动”。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de l'aide juridique du TPIY et la Section des conseils et de la gestion du Centre de détention du TPIR produisent et conservent aussi des dossiers, qui concernent notamment la liste des conseils de la défense, la commission et le dessaisissement des conseils, leurs honoraires et autres émoluments. Il existe encore des dossiers sur les détenus donnant des renseignements sur leur personne et sur leur famille, avec registre des parloirs, fiche disciplinaire, relevé de l'évolution des conditions de détention et dossier médical.

前南问题国际法庭法律援助办公室以及卢旺达问题国际法庭辩护律师和拘留管理科编制和保存的记录涉及辩护律师名单管理、任命和撤回辩护律师、审查其费用和随后支付情况等,还编制与被拘留者有关的记录,其中包括被拘留者及其家人的个人详细情况、访记录、纪律记录、拘押变动记录和医疗记录。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


称兄道弟, 称雄, 称许, 称引, 称誉, 称愿, 称赞, 称赞(欢呼), 称赞的, 称赞的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Et systématiquement avant et après les parloirs.

并在探访室之前和之后系统地进行。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est à ce moment d’ennui que la voix de l’inspecteur l’appela au parloir.

正当他处在这种度日如年的境况中的候,有人来看

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le parloir n'ouvrirait pas avant le jour. Un retard, bien sûr, contrarierait Madame ; et, malgré son désir d'embrasser l'autre enfant, elle s'en retourna.

天亮以前,会客室会开的。回,太太一定会开心的;她虽然直想搂搂另一个孩子,还是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Lorsqu’une religieuse est appelée au parloir, fût-ce la prieure, elle baisse son voile de façon, l’on s’en souvient, à ne laisser voir que sa bouche.

女被请到会客室使是院长,我们记得,也得放下面罩,只能把嘴露在外面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Avant d’être l’hôpital, cette maison avait été le parloir aux bourgeois. De là cette décoration.

这所房子,在成为医院以前,曾是一些士绅们的聚会场所。所以会有那种装饰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La prieure, son rosaire à la main, les attendait. Une mère vocale, le voile bas, était debout près d’elle. Une chandelle discrète éclairait, on pourrait presque dire faisait semblant d’éclairer le parloir.

院长,手里拿着念珠,正在等候他们。一个参议嬷嬷,放下面罩,立在她的旁边。一支惨淡的细白烛照着,几乎可以说,仿佛照的是那接待室。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Plusieurs internautes écrivent par exemple sur Twitter que l’ancienne ministre de la justice, Christiane Taubira, aurait interdit les fouilles des détenus, notamment en entrée et en sortie de parloir.

比如有几个网民在推特上写前司法部长,克里斯蒂安·陶比拉禁止搜查被拘留者,尤其是进出会客室的候。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’obscurité où plongeait la loge grillée venait de ce que le parloir qui avait une fenêtre du côté du monde n’en avait aucune du côté du couvent. Les yeux profanes ne devaient rien voir de ce lieu sacré.

厢房之所以黑暗,是因为那会客室在通向尘世的这面有扇窗子,而在通向院的那面却没有。俗眼绝该窥探圣洁的地方。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Demande un parloir.- Il est malade, il bouge pas.

评价该例句:好评差评指正
法国百大歌曲榜单-rap

Au parloir, elle a tourné (eh, eh), cognée par des prisonniers (ouh, ouh)

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Nous nous sommes retrouvés au parloir.

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

L'institutrice tend une douce main couronnée d'un sourire sincère. Le sourire d'un détenu appelé au parloir, pense Sérénac, sans savoir pourquoi cette image lui vient.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


称足重量, 称作, , 蛏埕, 蛏干, 蛏田, 蛏子, , , 撑场面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接