Nombre de femmes sont confrontées à des obstacles insurmontables, notamment dans leur cadre de vie dans des zones paupérisées et polluées.
许多妇女

严重的障碍,包括其在贫困
受
污染的地区内的艰苦
活条件。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治
选举危机加剧,致使政治阶级
民间社会两级分化,国际关系受损,削弱
已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人
活更加艰辛。
Ce mode de développement non durable a pour effet de marginaliser et de paupériser le plus grand nombre, y compris les populations détentrices et dépositaires des connaissances traditionnelles et de la diversité biologique, à savoir les populations autochtones, les personnes âgées, les agriculteurs et les femmes.
这种不可持续发展的后果将许多人包括传统知

物多样性的拥有者
监护者、土著人民、老年人、农民
妇女推向边缘
贫困。
Pour certains PMA par exemple, l'examen des tendances des exportations réelles et de la consommation privée moyenne par habitant permet de découvrir une corrélation bien spécifique entre le commerce et la pauvreté: l'effet paupérisant du commerce quand la consommation moyenne par habitant baisse tandis que les exportations croissent.
例如,在某些最不发达国家,通过对实际出口
私人人均消费的趋势进行调查发现
贸易与贫困的一种关系:贫困化贸易效应,即在出口增长的同时私人人均消费也下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。