À l'heure de la mondialisation, une politique énergique, résolue et percutante s'avérait nécessaire au niveau international.
在全球化的时代,国际一级需要有一项强有的、坚决而果断的政策。
Le Président (parle en espagnol) : Je remercie M. Brahimi de son exposé percutant, important et complet, qui rend compte de son excellent travail en Afghanistan et qui fait honneur aussi bien au Secrétariat qu'à l'Organisation tout entière.
主席(以西班牙语发言):我感谢卜拉希米先生做了强有的、重要的全面的通报,反映了他在阿富汗所做的出色的工作。
Tant dans l'affaire des Emprunts norvégiens que dans celle de l'Incident aérien (Israël c. Bulgarie), des arguments percutants ont été avancés en faveur de la condition du lien volontaire, mais la Cour internationale ne s'est prononcée sur ce point ni dans l'une ni dans l'autre.
在挪威借款案 空中事件(以色列诉保加利亚)案 中,尽管有地提出了支持自愿联系要求的论点,但国际法院均未就该事项作出决定。
Il entreprend actuellement l'analyse des constatations les plus percutantes qui aient été faites sur les effets de la prolifération des armes légères sur les enfants au Brésil, en Colombie, en Haïti, au Népal, en territoire palestinien occupé, au Sénégal, en Afrique du Sud et au Yémen.
此外,儿童基金会正在巴西、哥伦比亚、海地、尼泊尔、巴勒斯坦被占领土,塞内加尔,南非也门发展一项分析工作,分析小武器对儿童的影响。
Pour nous, au Libéria, le Mouvement mondial exige d'urgence des mesures énergiques et percutantes, du fait surtout que notre pays aurait certains des indicateurs les plus bas en matière de santé et de bien-être, avec des niveaux de plus en plus élevés d'analphabétisme, de mortalité infantile et de malnutrition.
对我们利比里亚来说,全球运动迫切呼吁我们采取具有实际意义的严肃行动,特别是根据执行我国某些健康福利指数最低,而文盲、婴儿死亡率营养不良水平却日益升高。
Sa décision d'interdire toutes les importations directes ou indirectes de diamants sans licence en provenance de la Sierra Leone en constitue un exemple récent et percutant, après une interdiction similaire imposée aux diamants provenant de la région contrôlée par l'UNITA en Angola et l'enquête sans précédent menée par l'Ambassadeur Fowler.
最近一个很明显的例子是,继对安盟控制的安哥拉地区钻石实施类似禁令以及福勒大使行了突破性调查之后,安理会决定禁止直接或间接从塞拉利昂口任何没有许可证的钻石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。