D'après la Coalition, le public est devenu plus permissif en ce qui concerne la commercialisation du sexe, et le sexisme dans les médias est considéré comme normal.
它认为舆论对商业性行为已变得更加宽容,性别歧视是许

认为理所当然的内容的一部分。
Si certains pays, en particulier en Europe, se sont montrés permissifs dans le passé, ils font maintenant machine arrière et appliquent une politique plus répressive tout en mettant l'accent sur le traitement médical des toxicomanes.
如果说某些
家,特别是欧洲
家,过去曾表现出容忍,而现在它们正开倒车,执行一
更加严厉的政策,并把重点放在吸食者的医学治疗上。
L'ordre juridique créé par l'ancienne société internationale avait l'apparence de la neutralité ou de l'indifférence mais aboutissait en réalité à une non-intervention du droit permettant aux forts d'écraser les faibles. Il s'agissait d'un droit permissif dans les faits.
旧的
际社会建立的法律秩序看起来可能是中立的或公正的,但实际上导致法律的不干预,因而使强者得以压垮弱者。
On a pu penser en première approximation qu'une telle règle permissive, établissant la faculté ou la liberté pour l'État d'éconduire un étranger de son territoire, était tirée du droit international général au sens strict traditionnel, c'est-à-dire du droit coutumier.
最初的看法认为,这项确定
家有拒绝外
人入境的权限和自由的许可性规则来自传统严格意义上的一般
际法,即

际法。
Dans ce contexte, les questions d'aide au développement, de la dette et de l'accès aux marchés des pays développés doivent être envisagées comme des conditions permissives d'une coopération plus fructueuse et mutuellement avantageuse entre le Nord et le Sud.
在这方面,必须把发展援助、债务和进入发达
家市场等问题视为是北方和南方进行更卓有成效互利合作的条件。
Le maintien de cette situation anormale peut inciter d'autres États de la région à tenter d'acquérir des armes nucléaires ou d'en fabriquer, sous le prétexte que l'Agence ignore, ou traite de façon permissive, des pays qui refusent de soumettre leurs installations à des inspections.
这
不正常状况继续存在,可能诱使该区域其他
家以原子能机构宽恕或不严格处理那些拒绝开放其设施供检查的
家为由,企图获取或制造核武器。
Le fait que les ressources humaines et financières consacrées à la mise en oeuvre du Code soient très limitées a conduit certains à critiquer les dispositions du Code comme étant trop progressistes pour le Nicaragua, en particulier en matière de justice pour les mineurs, considérée par certains groupes comme étant trop permissive envers les jeunes ne respectant pas la loi.
由于指定用于法典执行的人力和财政资源非常微少,因此招来批评,认为法典的条文对尼加拉瓜来说太过先进,特别是在青少年司法方面,被有些团
认为太过放纵,导致青少年违犯法令。
Plusieurs participants ont estimé que l'article 7 du projet, selon lequel les mesures de grâce, d'amnistie et les autres mesures analogues dont peuvent bénéficier les auteurs ou les personnes soupçonnées d'avoir commis une disparition forcée ne devraient pas avoir pour effet d'empêcher l'exercice d'un recours effectif pour l'obtention d'une réparation ni faire obstacle au droit d'obtenir des informations exactes et complètes sur le sort des personnes disparues, était trop permissif.
若干与会者认为,草案第7条过于宽松。 强迫失踪的罪犯或犯罪嫌疑人根据该条可享有的宽恕、赦免和其他类似措施,既不应形成影响,阻碍为获得赔偿诉诸的任何补救办法,也不得阻碍了解有关失踪者命运的确切和全面情况的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis les années 1820, les hindouistes étaient un petit peu crispés face à l'influence moderniste, à l'influence permissive des Britanniques, qui avaient interdit le souti notamment, vous savez, le sacrifice des veuves sur le bûcher.
自1820年代以来,面
英
来
现代化影响和宽容态度,印度教徒们感到些许紧张,尤其是英
人禁止了诸如寡妇在火葬柴堆上自焚等习俗。