有奖纠错
| 划词

Le même mois, les autorités bélarussiennes ont commencé à persécuter l'Union des Polonais du Bélarus.

在同一个月中,白俄罗斯当局开始镇压白俄罗斯波兰人联盟。

评价该例句:好评差评指正

La mission a souligné que le Gouvernement devait redoubler d'efforts pour protéger la population civile, toujours persécutée.

代表团强调,布隆迪政府应加倍努力,保护继续受伤害平民。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes sont davantage exposées lorsque le gouvernement persécute les minorités religieuses et fiche et surveille leurs membres.

他们脆弱处境因政府针对宗教上属于少数群体人登记姓名和甄别这些人而更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre des lois en question sont vagues et seraient détournées pour persécuter des opposants politiques.

有一些此类法律条款就很模糊,并有报告,这些法律被滥用,来处置政治对头。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'article 377 aurait été invoqué par les services de répression pour persécuter les communautés d'Hijras, de Kothis et celles identifiées comme LGTB.

但据称,执法机构曾援引第377节对两性人、变性人以及查明为男女同性恋、双性人和变性人群体进

评价该例句:好评差评指正

Au Nord-Kivu, le général dissident Nkunda et les dirigeants politiques Banyamulenge ont averti que la guerre reprendrait si l'on continuait de persécuter les Banyamulenge.

在北基伍地区,持不同政见者指挥劳伦特·恩孔达将军和巴尼亚穆伦格族人政治领导人警告,如果巴尼亚穆伦格族人继续遭受蹂躏,战争一定会死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

La même peine s'applique à l'encontre de quiconque persécute une organisation ou un individu du fait de leur engagement dans la défense de l'égalité entre les êtres humains.

对于任何损害坚持人平等观织或个人,也规定了同样惩处。

评价该例句:好评差评指正

Il est également essentiel que ceux qui tentent de les persécuter ou de les exploiter aient à répondre de leurs actes.

极为重要是,必须追究那些试图虐害或剥削这些群体责任。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, un tel déploiement rapide serait également une source d'espoir pour la population du Congo, qui s'est retrouvée à la merci de ceux qui la persécutent.

我们认为,迅速部署还将给受他人摆布刚果人民带来希望。

评价该例句:好评差评指正

M. Capulong est l'avocat de personnalités politiques persécutées telles que Jose Maria Sison; le responsable syndical Crispin Beltran; le militant Satur Ocampo; et le chef de file du mouvement paysan, Rafael Mariano.

Jose Maria Sison;劳工领袖Crispin Beltran;政治活动家Satur Ocampo;农民领袖Rafael Mariano。

评价该例句:好评差评指正

Selon ALRC, la torture serait utilisée pour extorquer de l'argent, forcer les personnes à signer de fausses dépositions et persécuter les pauvres ainsi que contre les membres de l'opposition ou leurs alliés.

亚洲法律资源中心(ALRC)称,使用酷刑是为了榨取钱财,逼人不实招供,压制穷人,镇压反对当权者人或其支持者。

评价该例句:好评差评指正

Pour être admise sous cet angle, la persécution doit atteindre une certaine intensité et être rattachée, de manière discriminatoire, à des qualités de la personne persécutée, qualités dont le sexe fait partie intégrante.

为从这一角度得到确认,侵害事实必须达到一定强度并在歧视方面与被侵害者某些品质联系起来,而性别是这些品质中不可缺少成部分。

评价该例句:好评差评指正

Les Roms étaient la minorité la plus persécutée et la plus touchée par la discrimination dans la région et leur situation exigeait une vigilance, un suivi et un appui permanents aux niveaux national et international.

罗姆人是这一区域遭受最深歧视和侵害少数人,而各国和国际必须经常不断地对他们处境保持警觉、予以监测和支助。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui avaient manifesté contre ces projets auraient été persécutées par les pouvoirs publics; la communication avec les communautés concernées était insuffisante, voire inexistante et les protestations n'avaient pratiquement trouvé aucun écho auprès des institutions en cause.

,这些项目抗议者受到了国家当局骚扰,项目当事方与受影响社区联络不够或者不存在,所涉金融机构反应很少或没有反应。

评价该例句:好评差评指正

Des femmes et des jeunes filles réfugiées ont dit à l'Équipe d'enquêteurs que nombre d'entre elles, ou des membres de leur famille, avaient été victimes de viol pendant la guerre ou avaient été persécutées par d'autres réfugiés.

难民妇女和女童对调查队,在战争期间,她们当中许多人或她们家人成为强奸受害人或遭其他难民侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'est, l'Église catholique majoritaire a été la plus persécutée, comme en témoignent l'assassinat de plusieurs prêtres, l'exil de l'archevêque de Bukavu, les attaques contre les couvents et les paroisses, etc.

许多神父被杀;布卡武大主教被放逐;修道院和教堂被攻击等等。

评价该例句:好评差评指正

Par «réfugié» on entend toute personne qui, craignant avec raison d'être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques, a dû quitter son pays (art. 1).

难民是“因有正当理由畏惧由于种族、宗教、国籍、属于其一社会团体或具有某种政治见解原因”而必须逃离人(第一条)。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations comprenaient deux nouveaux documents, le certificat de décès du mari de la requérante et une déclaration signée par 10 de ses voisins à Gegetjkori, confirmant que la requérante avait été menacée et persécutée par des inconnus qui avaient aussi tué son chien, le laissant sur le seuil de sa porte en guise d'avertissement.

新材料包括两份新文件,一份是其丈夫死亡证明,另一份是她在Gegetjkori10位邻居证词,确认申诉人被陌生人威胁和虐待过,他们杀了她狗,放在门口以示警告。

评价该例句:好评差评指正

Le prétendu professeur docteur Francis Dessart, continuant à me persécuter dans le but déclaré de s'approprier l'organisation dont je suis le Président fondateur, et ce, au bénéfice d'une secte connue internationalement, je me suis vu dans l'obligation d'engager une action judiciaire sur le plan pénal.

所谓弗朗西斯·德萨尔博士教授继续纠缠我,其公开目是控制目前我担任创始人兼主席这一织;他这样做是为了一个在国际上知名教派利益;因此我认为有必要根据刑法采取法律动。

评价该例句:好评差评指正

La Convention deviendra lettre morte s'il n'y a pas de sanctions pour imposer son respect et pour punir les premiers utilisateurs, puisque leurs victimes n'auront d'autre choix que d'employer ces armes lorsque, comme dans le cas de l'Érythrée, elles sont persécutées par des gouvernements irresponsables.

没有制裁确保公约得到遵守和惩罚首先使用地雷人,公约就只能是一纸空文,因为其受害者除了使用这些武器外没有别办法,就像厄立特里亚一样,平民受不负责任政府欺骗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


semi-publique, sémique, semiquinone, semi-remorque, semi-retraité, semi-rigide, semi-rural, semis, semis en poquets, semi-submersible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, M. le cardinal, à ce qu’il paraît, la poursuit et la persécute plus que jamais.

“真。看来红衣主教先生对她监视和威何时候都厉害。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Un connard qui me persécute depuis des mois.Je suis en train de sauter sa femme, je ne suis pas du tout avec Madame Brochant.

那傻压迫我好几个月了 我正搞他老婆呢 我根本就没跟博尚夫人在一起。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’étaient qu’amours, amants, amantes, dames persécutées s’évanouissant dans des pavillons solitaires, postillons qu’on tue à tous les relais, chevaux qu’on crève à toutes les pages, forêts sombres.

书里讲总是恋故事,多情男女,得走投无路、在孤零零亭子里晕倒贵妇人,每到一个驿站都要遭到毒害马车夫,每一页都疲于奔命马匹,阴暗

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En temps ordinaire, lorsque Ye Wenjie était injustement persécutée au sein du régiment, elle ne prenait que rarement la peine de se défendre, ravalant son honneur sans rien dire, endurant silencieusement les punitions et ne compromettant personne d’autre.

平时在连队遇到什么事,叶文洁很少为自己申辩,所有亏都默默地吃了,所有委屈都默默地承受,更不用说牵连别人了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Les mosquées chiites sont détruites par les djihadistes sunnites, les minorités yézidies persécutées systématiquement, les homosexuels lapidés.

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

On persécute aujourd'hui les juifs, ce sera demain le tour des protestants ; et déjà la campagne commence.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Les Nations Unies considèrent qu'il s'agit d'une des communautés les plus persécutées du monde.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Condamnation notamment pour avoir " aidé et encouragé" l'armée des Serbes de Bosnie à persécuter les musulmans de Bosnie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

ZK Explications signées Marie Normand. Dans l'actualité ce soir, il y a aussi l'appel du patron des Nations-Unies en faveur des Rohingyas, la minorité musulmane persécutée en Birmanie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

La rupture avec Hissène Habré qui persécute alors les Zaghawas le pousse à l'exil au Soudan, où il crée le Mouvement patriotique du salut, un mouvement rebelle qui deviendra son parti.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Ils faisaient partie d'une liste de 23 suspects établis par le ministère de l'intérieur. La région est régulièrement secouée par des troubles entre forces de l'ordre et représentants d'une minorité chiite qui se dit persécutée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Aux journalistes qui l’accompagnent, le pape a révélé qu’il était prêt à se rendre en Irak, aux côtés des minorités persécutées, et qu’il avait même pensé - un temps - s’y arrêter à son retour de Corée du Sud.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Et l’autre aspect, c’est des Italiens, militaires, militaires de l’armée fasciste, qui occupent en novembre 42, dix départements français et qui, ô surprise, après les avoir occupés, met en garde l’administration vichiste et leur dit : « arrêtez de persécuter les juifs » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semoncer, semoule, semoulerie, semoulier, s'emparer, semper virens, sempervirent, sempervivum, s'empiffrer, sempiternel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接