Côté distractions, on ne se plaint pas.
娱乐方面, 我们没什么可抱怨的。
Je ne le plains pas, il a bien mérité ce qui lui arrive.
我才不可怜他呢, 他这是自作自受。
La France est entrée de plain-pied dans la société de l’information.
法平稳地进入了信息社会。
Nous sommes entrés de plain-pied dans le millénaire des solutions multilatérales.
我们进入了多边解决的千年。
L'aéroport sera situé à Prosperous Bay Plain, dans la partie orientale de l'île.
拟议的机场将建该岛东部普罗斯珀勒斯湾平原。
L'aéroport proposé se trouvera à Prosperous Bay Plain, à l'est de l'île.
拟议的机场将该岛东边的普罗斯珀勒斯湾平原。
Ce n'est pas la première fois que le pouvoir afghan, comme celui deBagdad, se plaint des mercenaires.
这不是阿富汗政权第一次对美雇佣军表示不满。伊拉克政府也有着同样的抱怨。
Ah! Que je vous plains!
唉!您真可怜!
Il a expliqué qu'au cours de son procès il s'était plaint d'avoir été torturé.
他称,他审理期间就所遭受酷刑提出了申诉。
Les syndicats aident leurs membres qui se plaignent de discrimination sexuelle sur le marché du travail.
工会帮助其会员对劳动力市场上的性别歧视提出申诉。
C'est ce dont se plaignent les États qui paraissent les plus préoccupés pour leur sécurité intérieure.
提出这种怨言的主要是那些对全最关切的家。
Comme l'a dit M. Otunnu, nous devons entrer de plain pied dans l'ère de la mise en oeuvre.
正如奥图诺先生所说,我们必须进入执行的时代。
3 L'État partie dit que l'auteur procède par affirmations générales sans préciser les faits dont il se plaint.
3 缔约争论说,提交人提出了一系列空泛的指称,没有具体指明所争议的事实是什么。
Dans son jugement, le Tribunal suprême indique que l'auteur s'est plaint devant le juge de devoir se promener seul.
从最高法院的裁决得知,提交人是为了获准单独散步而向法官提出申诉的。
L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.
据了解,单独关押黑暗的牢房中是对任何表示不满的人常用的惩罚手段。
Le Tribunal ne s'est pas jusqu'ici plaint à nous d'un manque de coopération avec les avocats de la défense.
到目前为止,我们还没有从卢旺达问题际法庭那里收到有关不与辩护律师合作的投诉。
En outre, cela fait plusieurs années qu'on se plaint de manquer d'évaluations rigoureuses et régulières des prestations et des résultats.
还有一个问题近年来一再提出,那就是对业绩和成果缺乏严格而定期的评价。
L'État partie constate, par ailleurs, que l'auteur ne se plaint d'aucune atteinte personnelle à sa santé ou à son environnement.
缔约还指出,提交人并未声称其个人健康或环境受到影响。
Il serait intéressant aussi de savoir combien de femmes se plaignent auprès de leur employeur ou du Médiateur de l'égalité.
她还很想知道有多少妇女向其雇主或者平等问题监察员提出了投诉。
Le Gouvernement russe s'est par ailleurs plaint à l'Arabie saoudite que Al-Haramain apporterait une aide financière à la rébellion tchétchène.
俄罗斯联邦政府也向沙特阿拉伯抱怨说,哈拉曼向车臣叛乱分子提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De quoi tu te plains, il fait beau !
你抱怨什么,天气很好啊!
Je plains les gens qui apprennent le français.
我同情那些习法语的人。
Est-il vrai d’ailleurs que la patrie se plaigne ?
并且祖国是不是真正会受苦呢?
Pourtant, elle ne se plaint pas.
然而,她不抱怨。
C’est les chiens qui se plaignent.
叫苦的倒是那些狗呢。”
C'est que je trouve que les Français se plaignent énormément.
那就是我觉得法国人抱怨的事情太多了。
Je plains même les étrangers qui veulent apprendre le français.
我甚至很同情那些想习法语的人。
Puis, c’est pas tellement fort non plus. C’est qui qui s’est plaint encore ?
而且声音也不太大,是谁还在抱怨?
Tu te plains mon amour, Que le temps est trop court.
你埋怨,我的爱人,埋怨时光太匆匆。
Romain : Et les voisins ne se plaignent pas du bruit ?
那邻居们没抱怨噪音?
Tu te plains d'avoir froid, eh bien, tu n'as qu'à mettre un gilet, c'est facile.
你抱怨冷,你只需穿背心,这很容易。
Une de vos pensionnaires ? dit milady. Oh ! mon Dieu, pauvre femme, je la plains alors !
“您的一位寄宿女客,”米拉迪;“!帝!多可怜的女子,我真为她抱打不平。”
Tout le monde vous plaint, soyez-en persuadé, et surtout, tout le monde plaint mademoiselle votre fille.
“每一个人都会同情您,阁下,尤其同情腾格拉尔小姐!”
Pauvres créatures! Si c’est un tort de les aimer, c’est bien le moins qu’on les plaigne.
可怜的女人哪!如果爱她们是一种过错,那么至少也应该同情她们。
Knock : Je vous plains. Il ne doit guère vous rester de temps pour vous soigner ?
我同情您,您不需要留点时间照顾一下自己吗?
Avec des feuillets de la Bible ! Si c’est l’emploi qu’ils font des versets sacrés, je plains leurs missionnaires !
“用《圣经》撕下来的纸呀!如果那些神圣语言是专作这种用途的话,我真要为那些传教士们叫屈,他们白费心血了!
«Je possède des thunes je suis à l'aise financièrement je me plains pas, les affaires marchent en ce moment .»
我有钱,我经济宽裕,我不发牢骚,事情现在一帆风顺。
Mais il y a aussi évidemment du négatif et je trouve personnellement que les Français en général se plaignent beaucoup trop.
但显然也有消极意义,我觉得通常情况下,法国人抱怨的东西太多了。
Je suis désolée pour vous si vous apprenez le français, je vous plains parce que franchement, c'est pas une langue facile.
如果你习法语,我为你感到难过,我同情你,因为老实,这门语言不简单。
Zohra : Ma pauvre, je te plains... Tiens, qu est-ce que c'est, ça ? C'est joli ! C'est en quoi ?
可怜的阿黛尔,真同情你......这是什么?真漂亮!是什么材料?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释