Alors moi, je préférerais garder une prudence par rapport à une telle conclusion bien plaisante.
而我却这种乐观结论保持谨慎。
Certaines personnes pensent que je plaisante.
有人以为我开玩笑。
On ne plaisante pas avec ces choses-là.
这种事开不得玩笑的。
Non, je plaisante. Il n'y a pas trop de problèmes.
没有,我开玩笑呢。没啥问题。
On ne plaisante pas avec ça, si c’est l’os c’est grave.
这不是闹着玩的,伤到骨头就麻烦了。
Vous plaisantez, j'espère?
我想你是开玩笑吧?
Quand je plaisante,il rire.
我说笑话时,他笑.
Je l'ai dit pour plaisanter.
我说着玩的。
Les français aiment parler du sexe.Les humoristes plaisantent avec le sexe dans leurs one man show.
法国人喜谈性,更有很多笑星当众one man show上讲荤段子。
Nous parlons la même langue que ses membres, nous plaisantons avec eux.
我们说社区的语言,我们知道社区的玩笑。
J'imagine qu'il a voulu plaisanté.
我设想他是要开个玩笑。
L'Ambassadeur Amorim a affirmé en plaisantant qu'il n'avait jamais reçu autant de félicitations pour avoir échoué.
阿莫林大使曾开玩笑说,他从未因失败而受到如此之多的祝贺。
Et le maire ne plaisante pas, car les plus têtu(e)s seront passibles d'une amende de 25 à 696 euros.
这并不是市长开玩笑,因为违反禁令的人将会被处以25-696欧元的罚款。
Ils pourraient accueillir chez eux des Blancs et des Noirs, tout en plaisantant sur les différences physiques "étranges" de chacun.
他们以人和白人们到中国来,开些有关他们各自‘奇怪的’身体差异的玩笑。
Pour cette raison, il est important que nous tentions de rendre l'atmosphère de ce type de séances publiques plus plaisante et attirante.
为此,重要的是我们必须要进行思考,使这些公开辩论有一个更佳的气氛,使这些辩论更具有吸引力。
Tu plaisantes! Mais la beauté physique n'est pas l'essentiel; pour moi, la personnalité est plus importante. J'aime les hommes qui ont du caractère.
你开玩笑吧!但是外表不是要点,我来说,有个性是最重要的。我喜有性格的男人。
On entend parfois certaines personnes dire, en plaisantant, que l'Assemblée générale est un lieu où tout le monde parle mais où personne n'écoute.
人们有时听到有人开玩笑说,大会是一个人人发言,但无人倾听的场所。
À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.
另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时之久,方才据说“注意到”有一辆救护车等候。
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.
我现哪儿有兴致开玩笑。
Du mariage de ses filles, il tire profit, car, sur les dots, il ne plaisante pas...
他女儿们的婚礼中,他得到了不少好处,因为这点上他是不能开玩笑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec un vêtement pareil, vous plaisantez !
“穿这样的衣服上出租车,您开玩笑吧!
Rieux pensa que Tarrou plaisantait et il le regarda.
里厄以为塔鲁开玩笑,便看了他一眼。
" Il plaisantait" , " je plaisantais" , mais on entend la même chose !
他开玩笑,我开玩笑,我们听到的词尾都是一样的!
Ouf! Alain est rassuré, car en Bretagne, on ne plaisante pas avec la pâtisserie.
呼!阿兰安心了,因为塔尼,人们不会拿甜品开玩笑。
Et ça c'est vrai que c'est pas une expérience très plaisante.
这确不是很愉快的经历。
Une femme B : Tu plaisantes? Le foot, ça ne m’intéresse pas du tout!
你开玩笑吗?我一点都不感兴趣!
Vous ne plaisantez pas, monsieur Paganel ?
“你不是说笑话吧,巴加内尔先生?”
Sans doute ; mais je vous avoue que j’ai cru que vous plaisantiez.
“大概听过,不过老讲,当时我以为你是开玩笑。”
Ne plaisantez pas avec les choses saintes, mon ami.
“不要拿圣事开玩笑。朋友。”
Tu plaisantes? Tu as vu la taille de l’armoire ?
你开玩笑呀?你看到柜子的大小了没有啊?
Nicole : 你开玩笑呀?你看到柜子的大小了没有啊?
Vous plaisantez ! Et qu'est-ce que vous allez faire?
你开玩笑吗!之后你要干什么去?
Il ne plaisante plus avec ses amis, les oiseaux.
它不再和它的小鸟朋友们开玩笑。
Dame ! on plaisante bien avec la mort.
“怎么不?连死都可以拿来开玩笑呢!”
– Mais non, je plaisantais, j'adore cette histoire, continuez !
“不,别啊,我开玩笑呢。我很喜欢这个故事,继续讲啊!”
On va et vient, on cause, on plaisante, on flâne.
人们走来走去,随意聊天,开着玩笑,松松散散。
Vous plaisantez toujours, monsieur le facteur.
您总是开玩笑,邮差先生。
Je ne plaisante pas, répondit Athos.
“我不是开玩笑,”阿托斯回答说。
Un an d'efforts pour l'aborder naturellement, pour plaisanter avec lui.
一年的努力,然后我才可以表现得自然,才可以和他开玩笑。
Tu plaisantes? J'ai téléphoné tout l’après-midi.
你开玩笑吗?我一整个下午都打电话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释