La serviette est pliée en accordéon .
餐巾被折叠好。
Les branches plient sous le poids des fruits.
树枝被子沉甸甸的果实压。
Il faut plier des élèves à la discipline.
当要让学生遵守纪律。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他一边折叠着,一边一叠一叠递给我。
Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
我不膝也能把手掌平放在上。
Une branche plie sous le poids des fruits.
一根树枝被沉甸甸的果子压得下来。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩乱叠衣服。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真到那一步,我们也许就该打包回家。
Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.
令人遗憾的是,以色列继续拒绝服从会的意愿。
Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美充分遵守这些条约的限制。
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动的目的在于改善对法案的遵守和执行情况。
Toutefois, Israël a refusé de se plier à la volonté de la communauté internationale.
然而,以色列拒绝尊从会的意愿。
En d'autres termes, Israël doit se plier à cette servitude, dont dépend sa propre survie.
换句话说,以色列现在必须受这一点的制约,而它的生存本身正是依靠这一点。
Ajouter les légumes (plier les poireaux en deux), l'oignon piqué, les fines herbes, saler et poivrer.
加入蔬菜(大葱折成两半),插丁香的洋葱,香草料,盐和胡椒。
Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.
过去发生的事,慢慢随风而逝,让时间抚平伤痕。
La première démarche : plier le papier en deux.
把纸对折起来。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的力量是柔和的力量。刚硬能斩断事物,温柔却是折而不断。
Nous avons informé le Comité que nous allions continuer à persuader les villages de s'y plier.
我们曾告知委员会,我们会继续游说有关的乡村。
Rien ne le fit plier.
没有什么东西能使他屈服。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julia dut se plier à la procédure imposée à tous les autres passagers.
朱莉亚却必须和他旅客一样接受例行检查。
Caillou était fier de plier de linge avec grand-mère.
Caillou感到和奶奶一起叠十分自豪。
Dis-moi, Caillou, tu sais comment on fait pour plier les vêtements.
告诉我,Caillou,你知道我们是怎么叠吗?
Donc on va plier, tendu, même principe, on masse toujours le tapis.
然后我们屈膝,伸直,一样原理,一直贴着毯子。
On va plier son genou, on va tendre la jambe délicatement.
我们把膝盖屈起来,慢慢把腿伸直。
Penche bien le corps en avant ! Plie les genoux ! Comme ça.
背向倾,弯曲膝盖,就像这样。
La veste se prête à toutes les métamorphoses, se plie à toutes les audaces.
这款外套经历了无数种变化,却依旧适应各种风格,承载着无限可能。
Puis je la plie en 2 et je la repasse dans la machine.
然后我把它折成两半再次放入机器中。
En fait, il faut la plier la salade en France.
法国需要把生菜折皱。
Plie ensuite les bandes en commençant par la droite.
从右侧开始折叠纸带。
Ben oui. On dit je crie. - Plier, je plie.
是。我们说je crie。折叠,je plie。
Pliez la bande de papier en deux sur le sens de la longueur.
将纸条纵向对折。
Et je plie le triangle une deuxième fois.
然后再第二次折三角形。
Je commence par plier mon carré en deux.
把正方形对折。
" Les chauffeurs de taxi ont finalement réussi à faire plier Uber."
“出租车司机终于成功让优步退出。”
On vient rajouter les champignons, plier l'omelette en deux.
我们再加入蘑菇,把炒蛋对折。
Et si elle ne plie pas ? Que se passera-t-il ?
如果她不屈呢?会怎样?
Avec le temps, Diana abandonnera son combat et elle pliera.
时间久了,戴安娜就会放弃挣扎,然后屈。
Elle liste 10 devoirs auxquels un journaliste doit se plier.
它列出了记者必须遵守10项职责。
C’est rien d’autre qu’un simple tube qui va pas se plier lorsque l’air arrive dessus.
它只不过是一个简单管子,当气流冲击时它不会弯曲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释