Il s'agit bien plutôt du manque de volonté politique chez certaines délégations.
问题是一些代表团缺乏政治意愿。
Les retours et les restitutions de biens deviennent progressivement un processus administratif plutôt que politique.
回返与收回财产渐渐成了一个行政工作,而不是一个政治问题。
Cela s'avère particulièrement important lorsque les activités sont de nature technique plutôt que politique.
当活动的技术性超过政治性时,这一点连特。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
此,称之为“有条件的反对”可能比较适当。
Le rôle de père est plutôt vague.
男子作为父亲的角色通常很模糊。
On met plutôt en garde contre ce risque.
上述评论是提防这种削弱。
Nous aurons un texte plutôt qu'un contexte.
我们将只见文字,却不知所云。
Ils visent à être complémentaires plutôt que hiérarchiques.
这些宗旨目的是相辅相成,而非下。
À AICC, nous préférons agir plutôt que réagir.
我们积极动,而不仅仅做出被动反应。
Je m'arrêterai sur cette note plutôt optimiste.
我愿以这一比较的调子结束发言。
Toutefois, cela est l'exception plutôt que la règle.
但是,这是例外情况,而不是规则。
Le Comité considère que ce mandat est plutôt large.
委员会认为这个职权范围相当广泛。
Il s'agit là d'un fait plutôt unique.
这一事态发展有独特的模式。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Il convient plutôt de distinguer plusieurs cas de figure.
相反,应可对待各种情况。
Écoutons les optimistes plutôt que les sceptiques.
让我们跟着干事的人走而不跟着预言灾难者走。
Ce débat devrait être plutôt orienté sur des résultats.
这个讨论的目标应该是产生结果。
Ou plutôt, nous avons eu notre Sommet du millénaire.
更准确地说,我们召开了我们的千年首脑会议。
En fait, la situation s'est plutôt dégradée.
实际上,情况反而更加恶化。
En règle générale, ils s'intéressent plutôt aux indicateurs macroéconomiques.
他们感兴趣的一般是更接近宏观经济一级的指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Privilégier le streaming audio plutôt que vidéo.
尽量音频而不是视频。
Moi, je croirais bien plutôt qu’il s’agit d’un mariage pour Jean.
我宁可相信这是件有关让婚事。”
Nous inspirent le rire plutôt que la frayeur .
非但不令我们害怕 还我们发笑。
Je dirais que je suis plutôt chic et décalée, plutôt simple dans les vêtements.
我风格趋向别致和另类,穿着比较简约。
On ne devrait pas plutôt le placer en chambre individuelle ?
不单独隔离吗?”
Pourquoi tu ne fais pas plutôt du parachute ? Ou du Deltaplane ?
你为什么不去跳伞呢?或者滑翔机?
Eh bien, ils se trompent. Écoutez donc plutôt l’explication des Wendats.
好吧,他们搞错了,来听听Wendats解释吧。
Ça colle même plutôt la pêche, et ça aussi on va reparler.
反而还能提振精神 这之后也会说到。
Pourquoi tu demandes pas plutôt à Isabelle de le financer ton projet ?
你为什么不让Isabelle为你项目提供资金呢?
Ne craindraient-ils pas plutôt que je leur fasse perdre la face?
他们也许更怕我给他们丢脸吧?
On peut lui offrir des cours de cuisine, plutôt, non ?
我们不如给她提供烹饪课程,吗?
Pourquoi pour moi plutôt que pour toi ?
“为什么是我而不是你?
Le sable de Gili Trawangan est fin et plutôt clair.
吉利特拉旺安海滩沙子很好而且很干净。
C'est plutôt normal qu'il pleuve à cette saison.
这个季节下雨还是挺正常。
Et moi, je suis plutôt jeune ?
我比较年轻吗?
Vous êtes plutôt lève-tôt ou couche-tard ?
您是一个早起人还是一个晚睡人?
À mon avis,c’est plutôt un coucher de soleil !
依我看,这更像是一副日落!
Là, on fait un truc plutôt lumineux.
我们现在画颜色明亮眼影。
À vrai dire, elle est plutôt mécontente.
说实话,她是不高兴了。
Allons-y ! On va plutôt au restaurant français.
那就走吧!我们今天还是吃法国菜吧!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释