有奖纠错
| 划词

Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.

见长江送流水。

评价该例句:好评差评指正

Hors du wagon de bagages, forcé et pillé, les colis étaient précipités sur la voie.

抢了行李车,很多箱子、行李都从里边给扔出来了。

评价该例句:好评差评指正

Il est trop précipité dans ses décisions.

地作决定。

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt ils s'étaient précipités dans la forêt.

立刻带着卫兵冲进了树林。

评价该例句:好评差评指正

La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.

石油危机加快了企业的崩溃。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.

敦促安理会要贸然撤出或削减部队。

评价该例句:好评差评指正

L'échéance de septembre a précipité un affrontement.

的期限引起了一种对峙。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il nous faut nous défier de tout retrait précipité.

必须审慎,早撤出。

评价该例句:好评差评指正

Un quelconque retrait précipité saperait les nombreux acquis obtenus jusqu'ici.

任何早的撤离都会破坏迄今已经取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.

这一决心所产生的仅仅是更为迅速的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.

这样巨大的转变能立即和仓促完成。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

幸的是,这些事件没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, nous devons éviter une réduction par trop précipitée de la prestation des services gouvernementaux.

首先,我必须避免必要地贸然降低政府提供服务的水准。

评价该例句:好评差评指正

Marijoy Chiong a ensuite été précipitée dans un ravin, tandis que Jacqueline Chiong a été battue.

随后Marijoy被推下一个深谷,而Jacqueline Chiong遭到殴打。

评价该例句:好评差评指正

Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.

象树木的成长一样,冲突后和解能操之

评价该例句:好评差评指正

La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.

联合国的撤出既应加快速度,也应以现实的时限为依据。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.

她怕受报复,就说是,就忙走出了法庭。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement du marché immobilier d'habitation dans les pays développés a précipité la crise actuelle.

发达国家住房市场的崩溃引起当前的危机。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.

敦促会员国于就这项提议做出决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


globar, globe, globe-trotter, Globicephala, globicéphale, globigérine, globigérinidés, globine, globique, globo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

J’ai évité qu’ils ne fussent précipités chez Hadès et écrasés.

我阻止了他们被扔进地狱,被消灭的命运。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais les bruits de pas précipités reprenaient.

但此刻又传来了急促的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Aussitôt ils s’étaient précipités dans la forêt.

他们立刻带着卫兵进了树林。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À un moment, on entendit des pas précipités dans la rue.

一时间,从街上传来急促的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous avez été précipité à la mer au choc de la frégate ?

“你也在护卫舰发生碰撞时被抛到了海中?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils venaient de tourner le coin lorsqu'ils entendirent derrière eux des pas précipités.

刚转过拐角,就听见身后传来了急促的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Les trombes d'eau ont brisé les barrières et se sont précipitées dans le métro souterrain.

了挡墙,进入了地铁正线区域。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je me suis précipité pour éteindre la télévision et tout est rentré dans l'ordre.

我一下子关掉了视,所有的一切都恢复了秩序。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle répétait, d’une voix basse, précipitée : — Mais rien… rien… je t’assure… rien.

么… … 有… … 我要你放心… … 么。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. d’Avrigny seul avait suivi des yeux madame de Villefort et avait remarqué sa sortie précipitée.

只有阿夫里尼用他的目光跟随着维尔福夫人,注意到她仓皇地退出去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il réfléchit longtemps, il se promenait à pas précipités, s’arrêtant tout court de temps à autre.

他沉思良久,迈着急促的步子走来走去,时不时地突然停住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout à coup il entendit derrière lui un tumulte, des pas précipités, des cris aux armes !

他忽然听到从他背后传来一阵鼓噪和奔跑的声音,有些人还大声喊着“武装起来!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques instants après, il était enlevé au-dessus des bastingages et précipité sur le pont du yacht.

不一会儿,它就从舷栏上被吊上船来,摔到甲板上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un autre se fût précipité, eût poussé des exclamations de joie ; Dantès s’arrêta, pâlit, douta.

如果换了别人,此时一定会高兴地大喊一声,向洞里去的。但唐太斯却脸色苍白,站在洞口迟疑不决,现出深思的样子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana, qui s’était précipitée vers la fenêtre, leur cria qu’elle allait descendre faire les commissions, si elles voulaient.

娜娜迫不及待地走到窗前,嚷着说如果大家愿意,她便下楼去替众人买些吃的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un homme en blouse en était précipité, un coup de bayonnette dans le ventre, et râlait à terre.

一个穿罩衫的人被抛了出来,肚子被刺刀戳穿,倒在地上呻吟。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle a appelé Céleste et a commandé immédiatement tous ses plats d'une voix à la fois précise et précipitée.

她招呼赛莱斯特,立刻点完她要的菜,语气准确而急迫。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors les eaux de l’Atlantique se sont précipitées à l’intérieur de la montagne.

大西洋的海于是流入火山内部来了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et il indiquait chaque partie du corps qu'il nommait ainsi d'un geste précipité qui faisait cesser l'impérieuse démangeaison.

而且他用一个匆忙的手势指着他所说的身体的每一个部分,这使得引人注目的瘙痒停止。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Nab, abandonnant la basse-cour en toute hâte, s’étaient précipités vers le lac.

潘克洛夫和纳布听见了,急忙离开家禽场,拼命向湖边跑去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


globulin, globuline, globulinémie, globulinurie, globulisation, globulite, globulolyse, globus, glockenspiel, glockérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接