有奖纠错
| 划词

Le maniérisme préfigure les tendances du baroque.

风格主义可谓是巴洛克趋势预兆。

评价该例句:好评差评指正

Ce déploiement préfigure une confrontation majeure dans la région.

这一部署预示着在这一地区将出现重大对峙。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être que cet échec préfigure la nécessité de réformer le Conseil.

或许,这明安理会需要改革。

评价该例句:好评差评指正

Son adoption préfigurait donc l'avènement d'une amélioration des perspectives économiques et d'une réponse commune aux paradigmes du développement de l'Afrique.

国际社会接受该新伙伴关系预示着非洲各国经济前景将有所改善,并对非洲经济模式作出了共

评价该例句:好评差评指正

Un tel contraste dans les résultats préfigurait les difficultés que l'Afrique éprouverait à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

这种高低不平经济效益预示非洲难以达到千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Ce cabinet compterait en principe plus de portefeuilles ministériels, et préfigurerait davantage de ce fait l'organigramme d'un gouvernement du Timor oriental indépendant.

预计这个行政当局规模较大,具有更多内阁成员,意图是预示独立东帝汶体制结构。

评价该例句:好评差评指正

Un tel accord réaffirmerait les principes qui devraient guider la recherche d'une solution politique et préfigurerait les principales exigences des parties, y compris la cessation complète des hostilités.

框架协定将确认谋求政治解决各项原则,体现各派主要要求,包括完全停止敌对行为。

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre les propos de mon collègue Mathew Whynott, les jeunes du monde en préfigurent l'avenir, mais il ne faut jamais oublier qu'ils en représentent aussi le présent.

青年事马修·怀努特常,青年是世界未来,但我们也必须记住,他们也是世界今天。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la fréquence des catastrophes naturelles et en atténuer les effets, il faut s'attaquer aux problèmes de développement qui, en accumulant les facteurs de risque et de vulnérabilité, préfigurent des catastrophes.

要减少自然灾害次数和影响,就必须处理好导致危害和人类脆弱性增加从而预示着灾害即将发生发展挑战。

评价该例句:好评差评指正

Car ce scénario pourrait préfigurer une dissolution de cette formation qui a divisé la société turque en autorisant le port du voile dans les facultés au grand dam du camp la?c.

由于允许在校园里戴头巾改革会有损学校世俗性,这有可能引起土耳其社会分裂。而目前局面则会使这个改革失

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que ces réformes du secteur public n'ont ni préfiguré l'abolition des organismes officiels indépendants, ni forcément remis en cause la nécessité de leur indépendance.

是,这些公共部门改革没有宣布废除独立法定机构,也未必一定怀疑这些机构需要独立。

评价该例句:好评差评指正

L'Union africaine et l'ONU développent en Somalie un partenariat novateur qui préfigure une étape qualitative dans la conception des opérations de soutien à la paix dont des impératifs objectifs déterminent la forme et la consistance.

非洲联盟和联合国正在索马里发展持久伙伴关系,预兆着维持和平行动设计中质量性飞越,目是确定它们形式和组成。

评价该例句:好评差评指正

Le thème de ce débat, nous réjouit tout particulièrement, puisque les OMD, préfigurant une amélioration des perspectives en termes de bien-être et de développement, rassemblent les espoirs de millions d'êtres humains dans les pays pauvres.

我们特别欢迎有关这一专题辩论,因为旨在改善福祉和发展前景“千年发展目标”汇聚了贫穷国家数百万人希望。

评价该例句:好评差评指正

Une récente initiative des États-Unis, allant dans le sens d'une hausse des crédits affectés à l'éducation, y compris un remplacement des prêts par des bourses, préfigure également une évolution, que la Rapporteuse spéciale suit de près.

联合国最近一项倡议呼吁为教育增加资金,包括以赠款代替借款,也标志着改变,特别报告员对此密切注意。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte souligne, tout d'abord, que le retrait devrait être total et complet et ne laisser aucun vestige ni aucune poche qui pourrait préfigurer un retour, à tout instant, à la situation instable d'aujourd'hui et servir de prétexte à une intervention militaire.

埃及强调,首先,撤军该是全面彻底,不得保持残余势力或孤立小块地区,它们有可能在任何时候恢复动荡局势,并成为军事干预借口。

评价该例句:好评差评指正

Sa composition traduira les aspirations du peuple telles qu'elles ont été exprimées lors du scrutin; sa structure préfigurera très bien celle du premier gouvernement indépendant; et j'ai l'intention de lui confier le plus gros de la gestion quotidienne des affaires gouvernementales.

其组成情形将体现人民在投票中表达意愿;其结构将在很大程度上决定第一届独立政府结构;而且,我准备将政府管理多数日常职能委托给它。

评价该例句:好评差评指正

C'est à la trente-cinquième session que le concept des besoins spéciaux de l'Afrique a émergé aux Nations Unies dans la dynamique créée par le Plan d'action de Lagos, qui préfigurait le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans une certaine mesure.

非洲特殊需求概念是在联合国第三十五届会议上提出,非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)之前《拉各斯行动计划》在某种程度上为这一概念提出创造了势头。

评价该例句:好评差评指正

Préfigurant l'accord qui serait conclu à la quinzième session de la Conférence des Parties, un certain nombre d'activités, bénéficiant de ressources financières considérables, ont été lancées depuis la treizième session de la Conférence des Parties pour atteindre les objectifs de réduction des émissions en question.

预期缔约方会议第十五届会议将达成一项协议,与此时,已经启动了由大量财政资源支助一些活动,以实现自缔约方会议第十三届会议以来与降低因森林砍伐和退化所产生排放有关目标。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, je dois annoncer en toute humilité que notre Assemblée constituante est l'organe représentatif le plus inclusif; toutes les communautés ethniques marginalisées et opprimées, les nationalités autochtones, les Dalit, les groupes défavorisés et les populations des régions reculées en sont membres, préfigurant un nouveau commencement pour le pays.

今天,我必须谦恭地向大会报告,我国制宪会议是最具包容性代表机构,其成员有被边缘化人员、受压迫族群、土著民族、贱民、处境不利者以及落后地区和社区人员,这将预示着我国进入新开端。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts coordonnés du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, dans le cas de la Guinée-Bissau, devaient préfigurer le renforcement et l'institutionnalisation de la riposte de l'ONU au niveau intergouvernemental face aux crises et aux situations complexes caractérisées par des liens entre les questions politiques, culturelles, sociales et économiques ainsi qu'en matière de sécurité et de développement.

安全理事会和经济及社会理事会对几内亚比绍采取协调一致努力,被视为是进一步加强联合国在政府间一级对以安全、政治、文化、社会、经济和发展问题彼此联系为特点复杂危机和局势做出回和建立体制一个窗口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地方主义, 地方主义的(人), 地方主义者, 地方自治党, 地枫皮, 地肤, 地肤属, 地肤子, 地府, 地高辛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI法语力 2015年4合集

Le paquebot semble préfigurer ce que seront les paquebots de demain, avec de nombreuses activités nouvelles pour les familles, de type fête foraine ou parc d'attractions.

评价该例句:好评差评指正
RFI法语力 2014年1合集

C'est ainsi que Michel Jarraud, secrétaire général de l'Organisation Météorologique Mondiale, conclut la première communication, qui préfigure le rapport sur l'état du climat à paraître en mars prochain.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et au-delà du fait de résoudre des questions sociales, ces monnaies libres préfigurent une évolution de notre espèce de la même magnitude que l'invention du langage, ou l'invention de l'écriture.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et ce signal, qui préfigure la fin de l’hiver, donc qui pourrait être associé à un renouveau, à une renaissance prochaine, est dans ce cas lié à un sentiment de morcellement, de fin.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais ce qui est en train d'arriver, en fait, ça préfigure un moment historique, comme on a eu quelques fois, notamment, lorsqu'on a dit, tiens, finalement, chacun a le droit de penser ce qu'il veut, et chacun a droit à la liberté d'expression.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地光, 地广人稀, 地滚波, 地滚球球场, 地滚球戏, 地核, 地花蜂, 地花蜂属, 地黄, 地黄牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接