有奖纠错
| 划词

Une pratique particulièrement punitive consiste à démolir les habitations sans donner de préavis.

一个明显的罚手段是,在没有任何事先通知的情况住房。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs.

七、争议法庭不得裁定对损害戒性或罚性赔偿。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de dommages-intérêts punitifs a été rejetée comme inacceptable.

罚性赔偿的想法因不能令人接受已不再加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci y ont répondu par une expédition punitive dans les îles.

为此,美国远征马尔维纳斯群岛,以示罚。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas les contre-mesures ne devraient avoir un caractère punitif.

任何情况,反措施都不能是罚性的。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait aussi assortir les résolutions de mesures incitatives ou punitives.

用奖励或胡萝卜加大棒的措施来执行决议,可以是另一种选择。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal d'appel ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs.

三、上诉法庭不得裁定对损害戒性或罚性赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.

它所含特征不是罚性的,而是支助性的。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, il ne devrait être appliqué à titre de mesure punitive.

绝对不能把宵禁罚性措施。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la question des amendes et des dommages-intérêts punitifs fournit un exemple intéressant.

但是,罚或罚性的损害赔偿问题是一种有益的区分点。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations et plans d'action ne devraient pas être de nature punitive.

此类建议和行动计划应不具有罚性,而且应确定技术援助需求。

评价该例句:好评差评指正

Il est important d'établir une distinction entre justice punitive et justice réparatrice.

罚性司法和复原性司法要加以区分。

评价该例句:好评差评指正

La durée du service alternatif pour les objecteurs de conscience aurait un caractère punitif.

乌克兰,对基于良心拒服兵役者规定的替代役期限,据说具有罚性质。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas dans une logique punitive, nous sommes dans une logique incitative.

我们并非旨在予以罚;我们旨在予以鼓励。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, l'option politique devrait prendre le pas sur l'option punitive.

在本阶段,政治选择应优先于罚选择。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la réparation intégrale, au sens de cette Convention, exclut les dommages-intérêts punitifs.

还有,该公约规定的全额赔偿不包括罚性损害赔偿金。

评价该例句:好评差评指正

Le premier est que les indemnités accordées ne doivent pas avoir une fonction punitive.

第一是判给的赔偿不应具有罚性质。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont vu le Conseil de sécurité comme la main punitive des nations victorieuses.

有的国家把安全理事会看是战胜国的罚工具。

评价该例句:好评差评指正

Les actions des forces de la défense israéliennes ont été taxées de mesures punitives collectives.

以色列国防军在加沙的行动被批评为是集体罚。

评价该例句:好评差评指正

La durée du service alternatif pour les objecteurs de conscience semblerait avoir un caractère punitif.

基于良心拒服兵役者服其他替代役的服役似乎具有罚性质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vivre, vivré, vivrée, vivres, vivrier, Vizille, vizir, vizirat, vladimirite, vladivostok,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

Plutôt que de l'écologie punitive, il faut pouvoir aider vraiment davantage les gens.

我们真需要能够帮助人们更多,而不是惩罚性生态。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年5月合集

Ils sont réunis à Bruxelles pour examiner un sixième paquet de mesures punitives contre Moscou.

他们正在布鲁塞尔开会,审议针对莫斯科第六套惩罚措施。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年3月合集

Hier, 3 partis de l'opposition ont dénoncé les expéditions punitives menées depuis par la police.

昨天,3个反对党谴责警察自那时以来惩罚性远征。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年5月合集

Kiev et Moscou se renvoient la responsabilité, La Russie dénonce une opération punitive, appelle à la fin des opérations militaires.

基辅和莫斯科相互指责,俄罗斯谴责惩罚性动,呼吁停军事动。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年9月合集

Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a mis en garde contre les risques d'une " action punitive" en Syrie.

联合国秘书长潘基文警告说,叙利亚存在" 惩罚性动"

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年10月合集

Parmi les personnes visées par ces mesures punitives, des membres de la police des mœurs, cette unité accusée d'être responsable de l'arrestation de Mahsa Amini.

在这些惩罚措施目标中,道德警察成员,这个单位被指控对逮捕Mahsa Amini负责。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En outre, elle croit avoir droit à un traitement de faveur (et s'y attend) et peut se montrer désagréablement exigeante, punitive et même explosive si elle n'obtient pas ce qu'elle attend.

此外,他认为自己应该(并期望)得到特殊待遇,如果没有得到他所期望东西,他可能会表现得不愉快,苛刻甚至爆炸。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Notant que " les tirs d'artillerie étaient inacceptables dans le cadre de telles rencontres et négociations" , Mme Matvienko a insisté pour que l'Ukraine " mette fin à l'opération punitive" .

注意到“在此类会议和谈判背景下,炮火是不可接受”,马特维延科女士坚称乌克兰“停惩罚性动”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

La plupart des enquêtes antidumping et antisubvention, ainsi que les taxes douanières punitives lancées par l'Union européenne entre janvier et juillet 2013 ont ciblé les produits chinois, selon les derniers chiffres commerciaux de la Commission européenne.

根据欧盟委员会最新贸数据,欧盟在2013年1月至7月期间发起大多数反倾销和反补贴调查以及惩罚性关税都针对中国产品。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Ces nouvelles mesures punitives ont lieu alors que l'Union européenne a annoncé plus tôt dans la journée avoir convenu d'une série de mesures restrictives supplémentaires " d'importance" touchant à la coopération et aux échanges sectoriels avec la Russie.

惩罚措施出台之际,欧盟当天早些时候宣布,它已同意采取一系列额外" 重大" 限制措施,这些措施影响与俄罗斯部门合作和交流。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2021年12月合集

Et c'est Marine Le Pen qui a dégainé le plus vite et le plus fort contre le nouveau dispositif gouvernemental : « une stratégie perdante » selon la candidate du RN, mise en place avec « des mesures punitives et ridicules » .

而正是玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)以最快和最强速度击败了新政府机构:根据RN候选人说法,这是一个失败策略,以" 惩罚性和荒谬措施" 实施。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il pourrait s'agir d'une expédition punitive après des affrontements qui ont fait un mort le week-end dernier.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et le feu chrétien a souvent cet aspect à la fois vengeur, punitif, et purificateur.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

13 civils seraient morts à Donetsk, tués, selon les Russes, par une frappe punitive de l'Ukraine.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En réunion avec son conseil de sécurité, V.Poutine confirme les frappes massives et punitives de ce matin et il menace.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vobulation, vobuler, vocable, vocabulaire, vocal, vocale, vocalement, vocalique, vocalisateur, vocalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接