有奖纠错
| 划词

Devant tous les miroirs vu pâlir tes appas ?

整个镜子前,看见你的魅力苍白?

评价该例句:好评差评指正

Son étoile pâlit.

〈转义〉他的声誉下降了。

评价该例句:好评差评指正

Les couleurs ont pâli.

颜色褪了。

评价该例句:好评差评指正

Il pâlit de colère.

他气得脸发白。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'un coup, il pâlit.

突然他脸色发白。

评价该例句:好评差评指正

Mais à un certain moment, une aube a pâli le ciel, et on a pu voir une porte

过le不晓得多也不晓得,因为“时间”那时还不存

评价该例句:好评差评指正

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous ne devons pas oublier que son budget pâlit en comparaison du budget des tribunaux ad hoc créés par le Conseil de sécurité.

方面我们不能忘记,国际法院的预算都不如安全理事会所设的特设法庭的预算。

评价该例句:好评差评指正

Le respect et l'application des instruments existants laissent à désirer et, cette année encore, les succès remportés pâlissent un peu à cause de quelques échecs notables.

和执行方面表现欠佳,今年,我们取得的成功再次被一些重大的挫折抵销。

评价该例句:好评差评指正

De fait, c'est bien là ce qui a incité mes prédécesseurs et moi-même à déployer des efforts si inlassables que la persistance de Robert Bruce en pâlirait par comparaison.

实际上正是种想法促使我的前任和我本人不惜一切地做出努力,使罗伯特·布鲁斯的执著也相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达到高潮, 达到极限, 达到良好的结果, 达到满潮, 达到目标, 达到目的, 达到目的的手段, 达到荣誉的顶点, 达到完善的程度, 达到要求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il eût pâli, s’il eût pu pâlir encore.

他的面色本来已经煞白,不可能变得更苍白了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal pâlit ; elle se sentait hors d’état de rien nier.

德·莱纳夫人色发白,觉得什么也否认不了了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle se mettait à genoux, toute secouée d’un désir qui la pâlissait.

她说着便跪了下去,强烈的希冀使她浑身摇晃,色苍白。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Bon saint bon Dieu ! voilà madame qui pâlit, cria Nanon.

“哎唷,好天好上帝!都白了,”拿侬嚷道。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Elle pâlit ; instinctivement, elle se rapproche de Jean-Michel.

色发白;本能的,她向让-米希靠近。

评价该例句:好评差评指正
·佩罗童话集

Sa plus vive clarté fait pâlir les étoiles.

的光亮也能使星星也变得黯淡。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À cette ouverture presque brutale, Morrel pâlit affreusement.

听到这段几乎近于残酷的话,顿时变成了死灰色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise pâlit. On lui retirait la pratique.

维丝色又是一阵苍白。这意味着她不再做店铺的主顾了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier pâlit, et fit signe qu’il voulait parler.

诺瓦蒂埃的色变得苍白起来,示意他想说话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les principes s’étiolent et pâlissent dans votre cave constitutionnelle.

主义将枯萎在你们那种立宪的黑地窨子里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le président pâlit et fut obligé de s’asseoir.

所长色发白,不由的坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le duc approcha la plume du papier. Felton pâlit.

公爵提笔移向令书。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius pâlit. Tout son sang reflua à son cœur.

马吕斯面无人色。他的全部血液都回到了心里。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ O mon Dieu! mon Dieu! ” murmura Armand, et il pâlit encore.

“啊,天哪!天哪!”阿芒喃喃地说,色雪白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle pâlit tellement que sa figure devint blanche dans l’obscurité.

色顿时大变,在黑暗中显得惨白。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton, tout d’abord, pâlit légèrement, et ses yeux se troublèrent un instant.

起初艾通的色略微一变.他的眼睛暂时暗淡下来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton pâlit affreusement, et un frisson convulsif courut par tout son corps.

顿满苍白得可怕,浑身上下发着痉挛性的颤抖。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, malgré sa témérité, un frisson le pâlit, en face de l’horreur du désastre.

尽管他敢于大胆冒险,看到这样可怕的灾祸,也不禁打了一个冷战,面色变得苍白。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le grand et beau visage du docteur Jekyll pâlit, même ses lèvres blêmirent.

杰吉博士英俊的逐渐变得惨白,甚至连嘴唇也是。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort pâlit, car il comprenait ce que voulait le vieillard.

福的色苍白,他明白老人的意思。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


达盖尔银版法, 达格雷照片, 达格雷照相法, 达格雷照相机, 达观, 达观的, 达官, 达官贵人, 达硅铝锰石, 达荷美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接