有奖纠错
| 划词

Il peut être remédié aux difficultés résultant de ce type de divergences fondamentales (et d'autres divergences mineures) par la réification des droits incorporels des investisseurs sur les titres.

证券投资者无形应享权利的“具体化”能够补救产生于些基本(和其他小)差异的两难局面。

评价该例句:好评差评指正

Un autre point qui mérite une attention particulière est le rôle de la loi dans la réification et la légitimation d'un régime ou d'un gouvernement de terreur.

还有一点值得特别提出,就是法律在“政权”或“政府恐怖”的具体化和合法性方面的作用问

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène n'est pas accidentel mais inhérent à la composition du Conseil de sécurité, car certains de ses cinq membres permanents souffrent du même mal, une « vertu » qu'ils ont d'ailleurs en commun avec les tsars russes, les Bourbons de France et les Stuart d'Angleterre, à savoir, une réification du présent ou la conviction que les institutions humaines sont intangibles.

非一个偶现象,而是事会组成中固有的现象,因为五常任事国中有些国家有同样的问,事实上,它们与俄国沙皇、法国波旁王朝和英国斯图加特王朝一样,咸有此一“德”:它们都患有将现在具体化的通病,一种人类习俗不会改变的信念。

评价该例句:好评差评指正

Les documents papier transférables opèrent une “réification” des obligations qu'ils représentent: la remise physique du document papier, accompagnée d'une déclaration signée (qu'elle soit écrite sur le document ou qu'elle y soit jointe) de l'auteur du transfert attestant la volonté de ce dernier de transférer le document, peut prouver que le bénéficiaire du transfert a le droit de demander l'exécution de l'obligation sous-jacente.

由可转移书证组成的单证“具体体现”了其所代表的义务;也就是说,将书证亲自交给受转移人,辅之以由转移人签名的转移意向声明(既可在单证上署名,也可另页附上签名),即为受转移人行使有关义务的权利凭证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约, 北大西洋公约组织, 北大西洋海流, 北地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接