Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du sommet de l'Union africaine.
最惊人的是对非洲联盟首脑会议的完全
解释。
Bien que cette tentative de réinterprétation puisse se comprendre dans le cadre des efforts visant à lutter contre les structures abusives, le libellé et les antécédents de la clause de représentation ne peuvent en aucun cas la justifier.
虽然从努力挑战易被滥用的结构的角度来看,这种
解释是有道理的,但是代理人条款的措辞和历史导致无法进
这种
解释。
L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie est utilisée à des fins pacifiques.
精巧构思第四条的目的是防止对《不扩散核武器条约》作出
释的任何企图,以便限制一个国家对核技术所享有的权利,但条件是核技术只能用于和平目的。
L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie n'est pas utilisée pour produire des armes nucléaires.
精心制定该条约第四条的目的在于防止任何
释《不扩散核武器条约》以便限制一国享有和平利用核技术权利的企图——只要该技术不被用来制造核武器。
En ce qui concerne les propositions du chapitre « Vivre à l'abri de la peur », la Suisse tient à réaffirmer sa profonde conviction que les dispositions de la Charte de l'ONU régissant l'emploi de la force ne nécessitent aucune adaptation ou réinterprétation.
至于“免于恐惧”标题之下的各项建议,瑞士
申其深刻的信念,即《联合国宪章》关于使用武力的条款并不需要修改或
解释。
En outre, faisant fi de la mise en garde formulée par le Groupe de personnalités de haut niveau contre une réinterprétation de l'Article 51, le rapport, dans son analyse et ses recommandations, ouvre la voie à un emploi anticipatif, voire préventif, de la force.
而且,报告甚至不顾高级别小组有关不要
解释第五十一条的告诫,提出分析和建议,为先发制人甚至预防性动武打开大门。
À cet égard, ce qui est dit dans le rapport sur l'Article 51 constitue une réinterprétation dangereuse qui accorderait une marge de manœuvre suffisante pour livrer des guerres et perpétrer des attaques préventives, lesquelles, bien que déclenchées par la superpuissance mondiale, sont illégales et condamnables.
在这方面,报告对第51条的看法乃是对这一条的
解释,这种做法十分危险——这样做会提供足以允许进
战争和预防性攻击的灵活性,虽然此类战争和攻击都是全球超级大国发动的,但尽管如此,它们仍属非法并应受到谴责。
Une réinterprétation si vaste de cet article est non seulement non conforme à la légalité, mais contraire au principe de prudence, car le fait de fournir une excuse pseudo-juridique à une action préventive unilatérale ne peut qu'exacerber l'atmosphère de tension et de crise qui a miné la communauté internationale.
对该条所作的这样一个广泛
解释不仅未能通过合法性的考验,甚至不符合慎
的标准,因为为单方面的先发制人
动提供假合法的借口只能够加深困扰国际社会的紧张和危机气氛。
Les pays qui fournissent des contingents à une opération devraient également être invités à assister aux exposés que le Secrétariat fait au Conseil en cas de crise menaçant la sécurité du personnel des missions ou de changement ou de réinterprétation des termes du mandat gouvernant l'emploi de la force.
提供部队的国家也应当应邀参加秘书处就涉及影响特派团人员安全和
障的危机情况或改变或者涉及
解释使用武力的任务规定的问题而为安全理事会参加介绍情况会议。
Il importe d'éviter le « deux poids, deux mesures » dans l'application du droit international, la réinterprétation par certains pays des dispositions des conventions internationales et l'exercice unilatéral de la compétence pénale et civile extraterritoriale par les tribunaux nationaux sans l'appui de traités internationaux ou d'autres obligations découlant du droit international.
在适用国际法、各国对国际公约条款进

解释时,必须避免双
标准,避免在没有国际条约或源于国际法其他义务为依据的情况下单方面
使治外刑事和民事管辖权。
Les États Membres qui fournissent des unités militaires constituées à telle ou telle opération devraient être systématiquement invités à assister aux séances d'information que le Secrétariat organise à l'intention du Conseil de sécurité sur des situations de crise susceptibles de mettre en danger la sécurité des personnels de la mission ou sur toute modification ou réinterprétation d'un mandat dans le sens du recours à la force.
向一项
动提供建制军事部队的会员国应理所当然地获得邀请出席秘书处关于下列方面的简报会:影响到特派团人员的安全的危机或就使用武力方面改变或
诠释特派团的任务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Exercice de style, réinterprétation d'un univers comme le " Suspiria" de Luca Guadagnino, variations malicieuses, comme " Ne coupez pas" , ou même " Blow Out" de Brian De Palma, réponse au " Blow-up" d'Antonioni, 15 ans après.
一种风格练习,比如卢卡·瓜达尼诺《阴风阵阵》对宇宙
重新
,一种调皮
变化,如《摄影机不要停》,甚至布莱恩·德·帕尔玛
《凶线》是时隔15年后对安东尼奥尼
《放大》
回应。