Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他透露研究对象。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映出他们内心秘密。
Toute la générosité se révélait dans ce geste.
这一举动彻底显示了他慷慨。
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
这个后卫在比赛中表现得非常不错。
" La prospérité montre les heureux, l'adversité révèle les grands. "
顺境告诉我们谁是幸运儿,逆境昭示我们谁是伟人。
L'enquête révèle des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
这项调查反应出读者政治敏感度不同。
Le petit "intérimaire" se révélait être un stratège à l’habileté redoutable.
这个小“替补”原来是有令人生畏手段战略。
Les dernières estimations en la matière révèlent une situation très tendue.
对于近期这些材料估计显示中国形势是相当紧张。
Toutes les réunions se sont révélées intéressantes et constructives.
所有会议都提供了丰富信息并富有建设性。
Depuis son adoption, cette approche s'est révélée efficace.
这一办法自从采用以来,已证明是成功。
Nous espérons que de telles appréciations se révéleront justes.
我们希望各种评估是正确。
Nous espérons que leurs négociations se révéleront prochainement fructueuses.
我们希望,们谈判很快将取得成功。
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
葡萄在成熟后最佳时期收割,较好保存了果味。
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还反应出读者政治敏感度不同。
Cette solution pragmatique s'est révélée être très utile.
事实证明这一实际办法非常有用。
Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露制度弊端显然存在。
Cela pourrait être toléré si ces discussions se révélaient valables.
如果其讨论增加了价值,尚可宽恕。
Pendant longtemps, Peter Oakley n a pas souhaité révéler sa véritable identité.
长久以来,皮特奥克雷都不愿意透露自己真实身份。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们行为表现了他们怀疑自己程度。
Et un sur cinq y révèle son adresse et-ou son numéro de téléphone.
而五分之一受访者表示他们主页上直接显示出他们庭住址或者(/和)电话号码。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est là que la chlorophylle révèle tout son potentiel.
这就叶绿素充分发挥其潜力的地方。
C'est vraiment gentil à elle, dit Harry en goûtant un fondant qui se révéla délicieux.
“她太好了。”哈利说着,尝了一块乳脂软糖,觉得味道非常甜美。
Hé! Ne révèle pas nos petits secrets de pêcheurs.
嘿!别把我们钓手间的小秘密说出。
Quand on accueille bien, les talents se révèlent.
当我们好好接待(移),们的才干就会显露。
L'épilepsie photosensible se révèle entre 8 et 20 ans.
光敏性癫痫多在8到20岁出现。
Oh ! oui, bien, répondit-il avec une profondeur d’accent qui révélait une égale profondeur dans le sentiment.
“噢!我多爱你。”音调的深沉显得感情也一样的深。
Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.
但当其作者的实身份被揭穿后,销量出现了巨大的飞跃。
Ils révèlent des notes des plus délicates aux plus grillées.
它们从最细腻到最含烤香的香气中散发出。
La mode aide à révéler son authenticité et sa beauté.
尚有助于揭示你的实性和美丽。
Tout en lui révélait un tempérament d’un calme parfait, non pas indolent, mais tranquille.
的性情十分镇静的,但并不懒惰。
Mais ce secret ne m’appartient pas, et je ne puis le révéler ainsi.
“可,这个秘密不属于我,我不能这样向人透露。”
– Pas encore, il n'a rien voulu nous révéler.
“还不清楚,不愿意向我们透露任何这方面的信息。”
Si l’intervention tarde trop, les conséquences, dans certains cas rares, peuvent se révéler dramatiques.
如果干预太迟,在某些稀有的情况下,后果可能悲剧性的。
Il l'a menacée, elle est morte de saisissement , sans révéler les nombres gagnants.
恐吓她,她吓得要死,也没有透露赢的人数。
Le vocabulaire, les mots que l'on emploie tous les jours peuvent se révéler profondément...
我们每天使用的词汇中都透露着深深的。
– Vous souvenez-vous de ce que révélait ce texte rédigé en guèze ? demanda Keira au conservateur du musée.
“您还记得这段吉兹语的文献说的什么内容吗?”凯拉问博物馆管理员。
Telle un vrai top model, elle se révèle très à l’aise à chaque collection printanière.
就像一个正的超级名模一样,她对每一个春季系列都很满意。
Malgré une abstention record de 48%, ce scrutin révèle la dynamique des indépendantistes en Corse.
尽管弃权率为纪录性的48%,这次选举揭示了科西嘉岛分离主义者的动态。
Notre enquête révèle des problèmes d'hygiène dans les deux restaurants que nous avons infiltrés.
我们在调查中发现,我们潜入的两家餐厅有卫生问题。
Mais c'est à la cuisson que les polyphosphates vont révéler leur atout principal.
但只有在烹饪过程中,聚磷酸盐才会显示出它们的主要优势。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释