Je n'avais pas fait le rapprochement entre les deux événements.
没有比较过这两个事件 。
Le nouveau sous-groupe serait également responsable des rapprochements bancaires.
新的分股还将负对账。
Il n'est pas prévu de rapprochement des dispositions de fond.
后一项协议没有规定实质性的趋同。
Le FNUAP et le PNUD examineraient les rapprochements tous les mois.
人口基金和开发署将每月审查一次对账工作。
Le rapprochement des deux sociétés va changer le statut d'industrie de l'Internet.
这两家公司的联合会改变互联网业的现状。
J'espère que les progrès accomplis contribueront au rapprochement des deux communautés.
希望已取得的进展有助于增进两族之的了解。
Le Service financier supervisera donc les rapprochements bancaires du bureau de pays.
因此,财务处将监督国家办事处的往来对账。
Le troisième domaine est le rapprochement à opérer avec les principales organisations sous-régionales.
第三个领域是,与分区域各关键组织建立更密切联系。
Il fallait faire des rapprochements manuels entre les données provenant des deux systèmes.
因此,必须对资金监测工具和综管系统提供的金额进人工核对。
Il nous semble nécessaire de travailler notamment au rapprochement des divers mondes méditerranéens.
为,尤其应促使地中海各国之加强联系。
Le Comité a recommandé que le PNUD vérifie les rapprochements de ses comptes-salaires.
审计委员会建议开发计划署应审查薪金帐户的调节情况。
Le FNUAP procède maintenant à des rapprochements réguliers avec les comptes du PNUD.
人口基金现在定期核对开发计划署的记录。
Le Comité a examiné le rapprochement de 4 des 33 comptes bancaires du siège.
审计委员会审查了33个总部账户中4个账户的核对调节工作。
Le PNUE veillera à un rapprochement plus rigoureux des comptes en fin d'exercice.
环境署将确保更加严格地开展年底对账工作。
Le FNUAP procède maintenant à des rapprochements réguliers avec les pièces comptables du PNUD.
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts.
关于批款和摊款的对账,见附注4。
Les actions liées aux sommets ont multiplié les rapprochements entre groupes de la société civile.
首脑会议的有关进程促进了民社会团体之的联系。
Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.
该分股还将负每个月的应收账款和收入账户对账工作。
Le Comité a fait observer qu'elle devrait faire cette analyse et effectuer les rapprochements voulus.
联委会说基金有必要对应付养恤金进分析和对账。
Ces comptes ont été ouverts sans autorisation et ne faisaient l'objet d'aucun rapprochement mensuel.
这两个账户未经批准开设,也没有每月进调节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre lui et les personnages inventés, elle établissait des rapprochements.
子爵和书中的虚构人物之间,她居然建立起了联系。
Cet événement va définitivement sceller le rapprochement de ces deux Présidents, finalement pas si différents.
这一事件使这两位总统的和睦得到加强,最终得到和谐。
Votre ami, M. De Vaugoubert, qui préparait le rapprochement depuis des années, a dû être content.
“您的朋友福古贝先生多年来致力于改善两国关系,一很高兴吧。”
Tournez-vous ! Rapprochement humain contact physique voila !
转身!靠近一点,身体接触,就这样!
C'est vraiment l'analyse médicale de leurs corps qui permet un rapprochement, et donc l'arrestation du suspect.
真正让她们联系起来的是对她们的尸体的医学分析,从而逮捕了嫌疑人。
– Ouais, on ne sera plus obligés de faire semblant de s'intéresser aux rapprochements de Jupiter et d'Uranus.
“是啊,”哈说,“我们再用不着假装关心木星和天王星太靠近时发生什么事情了。”
– Monsieur, dit l’évêque, je n’aime pas ces rapprochements de noms.
“先生,”主教说,“我不喜欢把这两个名字联一起。”
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间的加速、威胁的临近,以及和解需要新的调整。
Le drapeau rouge, le sang des manifestants tués : le rapprochement était tentant.
红旗、被杀示威者的鲜血:这是一种可建立的联系。
Aucun rapprochement n’était possible dans son esprit entre ce Marius-là et M. le baron Pontmercy.
思想里还不可能把这个马吕斯和彭眉胥男爵先生联系起来。
– Je pense qu'il serait dommage de ne pas tenter un rapprochement entre les maisons, dit Hermione avec mauvaise humeur.
“哎,我认为我们不能为学院之间的团结做出努力是非常遗憾的。”赫敏火气很冲地说。
Élodie Courtejoie : Et un rapprochement qui passe alors par une partie de formation commune ?
埃洛迪·考特乔伊:那么这种融合是通过共同的培训来实现的吗?
L’envoi de sa lettre, et la présence de M. Fauchelevent dans la barricade, ce rapprochement s’offrit à son esprit.
送信和割风先生街垒中出现,这两件事头脑里联系起来了。
Boulatruelle, du reste, en dehors de l’identité qu’il ne réussissait point à ressaisir, fit des rapprochements et des calculs.
蒲辣秃柳儿虽无法回忆起这人是谁,但作了一些比较和计算。
On était resté dans les mêmes termes de part et d’autre, sans tenter de rapprochement et sans chercher à se revoir.
们彼此之间都保持着原有状态,既不想接近,也不图相见。
L'Iran qui est inquiète de ce rapprochement.
伊朗对这种和解感到担忧。
Ca fait plusieurs années que V.Poutine travaille à ce rapprochement.
V.Putin多年来一直致力于这种和解。
Deux hommes divisés sur le dossier ukrainien, mais qui ont esquissé un rapprochement.
两名男子乌克兰问题上意见不一,但们描绘了和解的草图。
Aujourd’hui, plus de 50 ans après les premières tentatives de rapprochement, une certaine routine s’est installée dans le couple franco-allemand.
如今,距离两国首次尝试拉近关系已经有50多年,两国之间建立了一些惯例。
Un rapprochement historique entre Cuba et les Etats-Unis.
古巴和美国之间的历史性和解。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释