Il est temps pour nous de raviver la flamme.
是时候了,该唤醒我们爱情,让它焕新。
L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.
次生日将是一个重新恢复段辉煌过去机遇。
Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.
我们负有恢复《不扩散条约》信誉集体责任。
Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.
后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制一危险。
Cette nouvelle a ravivé ses espérances.
消息使他重新产生了。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
次访问又勾起伤心往事。
Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.
必须重振我们政治意,因为有关利益如此重大。
Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.
它提高了该区域数百万公。
L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.
矿物资源迅速消耗再次引发了对核能需求。
Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.
它能够而且应该重新点燃西非之火。
Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.
我们也需要振兴公众对联合国信心。
Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.
我们必须恢复,即为我们子孙建立一个更美好未来。
Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.
将破坏该区域政治稳定,并将提供恢复过去冲突可能性。
Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.
努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵活动。
Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.
最近所发表言论和发生事件,加剧了人们对中东地区扩散问题关切。
La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.
即将召开巴黎捐助方会议将是争取种支持重要机会。
Le présent Engagement pour la coopération et la coordination a pour objet de raviver l'esprit de partenariat en Afrique.
本项《合作与协调承诺》旨在振兴非洲合作精神。
En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.
此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就类设施采取行动必要性。
La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.
会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼创新和参与精神。
Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.
我们目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wang Miao fut saisi par une vague de chaleur qui raviva et revigora son âme.
暖流扑面而来,令汪淼心旷神怡。
Est-ce que ce petit sketch a ravivé quelques souvenirs douloureux chez chacun d'entre nous ?
这段短片是否唤醒你们痛苦的回忆呢?
Et un flot de souvenirs raviva sa mémoire.
回忆如潮水般涌上心头。
Tout autour de l’édifice, les drapeaux de la brigade claquaient au vent, telles des torches attendant d’être ravivées.
他们的旗帜在大楼周围躁动地飘扬着,仿佛渴望干柴的火种。
Les quartiers anciens ont été ravivés à coups de teintes pastel ou acidulées, qui conviennent à ces bâtisses étroites.
旧住宅区用柔和或浓烈的色调焕发生机,与这的建筑交相辉映。
Et il faut faire quelques efforts pour raviver la flamme du début.
需要努力燃起最初的火焰。
L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.
那一定使他想起了自己的儿子,想起了过去那段闻,以及他在魔法部名誉扫地的惨痛经历。
Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !
也许星星之火可以照亮他那陷于混沌的智慧,可以使他麻木了的灵活跃起来。
La question a suscité bien des controverses et une nouvelle hypothèse ravive aujourd'hui le débat.
这个问题引发了很多争议,如今一个的假设引发了争论。
Il dépose alors une gerbe de fleurs sur la tombe du Soldat Inconnu et y ravive la flamme.
然后,他在无名战士墓前献上花圈,并点燃了那里的火焰。
La légende s'est ravivée en 1934, lorsqu'un médecin a publié une photo d'une étrange créature dans le lac.
1934年,一位医生发表了一张湖中奇异生物的照片,使这个传说得以现。
Rien ne vaut une bonne comédie romantique française, pour raviver la flamme du couple et la fougue de Damien.
什么也比不上一部法国浪漫喜剧电影,能燃这对情侣的爱火和达米安的激情。
Après 20 ans de fermeture, elles ravivent la nostalgie.
关闭 20 年后,他们燃怀旧之情。
L'annonce de cette signature ravive la colère chez les salariés en grève.
这一签名的宣布点燃了罢工员工的愤怒。
S'il est favorable, cet avis pourrait raviver la flamme de la mobilisation.
如果有利,这一意见可能会点燃动员的火焰。
Si cette démarche n’obtenait aucun résultat, elle pouvait raviver ses soupçons, rendre notre situation pénible et nuire aux projets du Canadien.
如果这一步没取得任何效果的话,这样会引起他的疑心,而使我们的处境变得更艰难甚至破坏加拿大人的计划。
Cette affaire pourrait raviver les tensions entre Téhéran et Washington en pleines négociations sur nucléaire.
FB:此案可能会在核谈判中引发德黑兰和华盛顿之间的紧张关系。
Cette victoire ravive les traditionnelles rivalités entre le nord et le sud de l'Italie.
这场胜利振了意大利南北之间的传统竞争。
En Arabie Saoudite, la mort d'un jeune homme ravive les tensions entre chiites et sunnites.
在沙特阿拉伯,一名年轻人的死亡加剧了什叶派和逊尼派之间的紧张关系。
Le gouvernement chinois espère que l'innovation et l'entrepreneuriat de masse contribueront à raviver l'économie nationale.
中国政府希望创和大众创业有助于振兴国民经济。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释