La chemise rayée, col pointe, manches courtes.
条纹衬衫,尖领,短袖,单排扣前襟。
En outre, le Conseil a noté que la Fondation internationale de Genève pour la promotion de l'entreprise (FIGPE) avait été dissoute et devait être rayée de la liste, et que l'Association mondiale des zones franches industrielles avait été rebaptisée Association mondiale des zones industrielles mais conservait le sigle WEPZA.
理事
又注意到日内瓦
际企业基金
(IEFG)已经解散,因此将从
单中删除;又注意到世界出口加工区协
改
为世界经济加工区协
,但保留其缩写WEPZA。
Le Président signale que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme et indique, d'une part, que le Japon, le Liechtenstein et Monaco se portent coauteurs du projet et, d'autre part, que la République de Moldova a demandé à être rayée de la liste de ses auteurs.
主席说明,这一决议草案不涉及方案预算,并指出,一方面,日本、列支敦士登和摩纳哥加入这一草案
共同提案
行列,另一方面,摩尔多瓦共和
要求把它从提案
单中删除。
D'après le Manuel des achats de l'ONU, aucun contrat ne doit être attribué à un fournisseur qui n'a pas été précédemment officiellement enregistré, et, étant donné que l'enregistrement définitif n'avait pas été effectué dans les 90 jours suivant l'enregistrement provisoire, l'entreprise en question aurait dû être rayée du registre des fournisseurs.
根据《联合
采购手册》
规定,在供应商进行正式登记以前不得向其发放合同,而且该供应商在临时登记手续90天之内未办好全部登记手续,本应从供应商
册上除
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
老头 Le Père Goriot
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers Tantôt elles figuraient une ombrelle demi-sphérique très lisse, rayée de lignes d’un rouge brun et terminée par douze festons réguliers ; tantôt c’était une corbeille renversée d’où s’échappaient gracieusement de larges feuilles et de longues ramilles rouges.
它们有时看是一把非常光滑的半球形太阳伞,滚着几道红褐色的花边,缀着十二朵规则的小花;有时却是一个翻转的花蓝,花蓝中优美地伸出一些大红叶子和红色的长细枝条。
A.Bouleis: Le Comité britannique sur le changement climatique estime que d'ici 50 ans, 100 000 maisons et 1600 km de routes pourraient être avalés par la mer au Royaume-Uni, l'équivalent d'une grande ville rayée de la carte par l'érosion.
- A.Bouleis:英国气候变化委员会估计, 50年内,英国将有10万栋房屋和1600公里的道路被
水吞没,相当于一座大城市被侵蚀从地图上划掉。
Il faudra attendre l’élection de François Mitterrand et son ministre de la justice Robert Badinter, pour que la peine capitale soit rayée du Code pénal, malgré une opinion publique encore favorable à son maintien.
直到弗朗索瓦·密特朗(François Mitterrand)和他的司法部长罗伯特·巴丹特(Robert Badinter)当选,死刑才从《刑法典》中删除,尽管公众舆论仍然赞成保留死刑。