有奖纠错
| 划词

C'est tout le rebours de ce que vous dites.

这和您所说的完全相反。

评价该例句:好评差评指正

Dans un mois, le compte à rebours à commencer.Je ne suis jamais allée à Hongkong!

还有一个月,现在开始要开始倒咯!

评价该例句:好评差评指正

On l'a déjà dit, il faut absolument éviter la discrimination à rebours.

如前所述,逆向歧视是绝对应当加以避免的。

评价该例句:好评差评指正

Mais bon, toutes la preparation est bientot fini, on passe au compte a rebours pour le dernier moi.

但怎都好吧,所有的准备功夫都做得七七八八了,进入最后一个月的倒数阶段!

评价该例句:好评差评指正

Ces jours-ci, l'incontournable photo se prend devant le panneau qui affiche le compte à rebours jusqu'au début des Jeux olympiques.

这些天来,可避免的照片是采取前面板显示倒数开始的奥运会。

评价该例句:好评差评指正

On a parlé à ce propos de « subvention perverse », « subvention injuste » ou « aide étrangère à rebours ».

这个过程正当补贴”,“公正补贴”以及“反向外援”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en pareil cas, les missions fourniraient des justificatifs de ces écarts pour permettre une vérification à rebours.

过,在这些情况下,各特派团将提供偏离标准的理由,以充作线索。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons donc dire que le compte à rebours en ce qui concerne l'élimination des mines a effectivement commencé.

因此我们可以说,消除地雷的倒已经开始。

评价该例句:好评差评指正

Les passagers au large de l'avion et a constaté que, montres, y compris tous les avions sont lents à rebours pour 10 minutes.

乘客下飞机后,发现,手表,包括飞机上的所有都慢了10分钟。

评价该例句:好评差评指正

Il était jugé important, globalement, de veiller à ce que les mesures d'encouragement de l'IED n'aboutissent pas à une «surenchère à rebours».

总体而言,还必须确保吸引外国直接投资的努力造成“恶性竞争”。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins des femmes dans le domaine de la santé en matière de procréation recevaient l'attention voulue, au rebours de la santé mentale.

妇女生殖健康得到良好照顾,然而,妇女精神健康受到忽视。

评价该例句:好评差评指正

Ce système a permis non seulement d'améliorer l'efficacité du processus, mais aussi de renforcer la sécurité et d'effectuer des vérifications à rebours effectives.

这种做法仅提高了该程序的效率,而且加强了安全以及线索的有效性。

评价该例句:好评差评指正

La roue de l'Histoire ne saurait tourner à rebours.

历史的车轮是会倒转的。

评价该例句:好评差评指正

Les effets de richesse à rebours d'une décennie de déflation des prix des actions et de l'immobilier ont également affaibli les dépenses des consommateurs.

股票和财产价格长达十年的紧缩产生的消极财富效应也抑制消费者的指出。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en plaçant les préoccupations de tous au coeur des processus de prise de décisions et de planification, le compte à rebours a véritablement commencé.

但我们将人民的关注作规划和决策进程的中心,因此,我们已经开始认真地进行倒

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport (deuxième partie, par. 4.2), le Gouvernement a pris des mesures spéciales pour assurer l'égalité entre les sexes par le biais d'une discrimination à rebours.

报告(第二部分,第4.2段)指出,政府已采取特别措施确保通过平等权利行动保障男女平等。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF anime les efforts visant à mettre au point les indicateurs de survie de l'enfant au titre de l'initiative Compte à rebours sur la survie de l'enfant.

儿童基金会带头努力儿童生存倒倡议制订儿童生存指标。

评价该例句:好评差评指正

Seul un régime extrémiste peut soutenir un tel point de vue, qui est clairement au rebours de la pensée contemporaine.

他的立场违背现代思维,只有在集权制度下才能够得到支持。

评价该例句:好评差评指正

Certains États parties utilisent souvent l'expression « mesures spéciales » - au sens de mesures correctives, compensatoires et incitatives -, comme l'équivalent des expressions « affirmative action », « action positive », « mesures positives », « discrimination à rebours » ou « positive ».

缔约国往往把纠正、补偿和促进意义的术语“特别措施”与“平权行动”、“积极行动”、“积极措施”、“反向歧视”和“积极的区别对待”等术语等同起来。

评价该例句:好评差评指正

À rebours de l'usage antérieur, qui consistait à faire ce type de demande au stade de l'exécution, cette initiative a pour objet de sensibiliser les hauts fonctionnaires aux incidences de telles demandes.

相对于以往在工作层面上提出这种要求的做法,此举的目的是了使高层管理人员了解其迟排档请求的程度和影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


翠鸟, 翠鸟的俗称, 翠鸟属, 翠雀, 翠雀碱, 翠雀属, 翠砷铜石, 翠生生, 翠微, 翠羽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

A chacun son parcours, Oublie le compte à rebours.

走马观花般度过,忘了时。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Qu'y a-t-il à la fin du compte à rebours ?

时的终点是什么?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au rebours de toute autre végétation, tout rayon de jour y tue ce qu’il touche.

正和一切植物相反,它一见太阳,便得死亡。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Que se passe-t-il à la fin du compte à rebours ? demanda Wang Miao, à bout de forces.

时的尽头是什么?”汪淼无力地问。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le compte à rebours continuait mais, cette fois, à l'échelle de l'univers.

时在宙尺度上继续。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le compte à rebours en est déjà maintenant à… 1 091 heures.

时已减到… … 1091小时了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il s’assura qu’il était bien réveillé, mais le compte à rebours était toujours là.

确认自己已经醒来,时没有消失。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

Je ne te mets pas de chronomètre ni de compte à rebours, pour cet exercice, je laisse un petit moment ok ?

我没有设置时器和时,这次的练习我只是就留了一点时间给你。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le compte à rebours restait pendu au milieu du ciel et le temps continuait à s’égrener.

它就悬在梦境正中,坚定地流逝着。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le compte à rebours le suivait, quoi qu’il fasse.

时死死跟随着他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ouvrit à nouveau les yeux, les massa un peu, mais le compte à rebours était toujours là.

他再次睁眼,并揉揉眼睛,时仍没有消失。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un compte à rebours qui défile seconde après seconde, avec précision !

一秒一秒,在精确地走!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une poignée de secondes plus tard, le compte à rebours disparut après quelques derniers clignotements.

几秒钟后,数字闪动了几下,消失了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Qu’y a-t-il à la fin du compte à rebours ?

时的尽头是什么?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je vais vous dire ce que j’ai devant les yeux : un compte à rebours !

“我告诉你我看到的是什么:一个时!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous ceux qui se trouvaient dans le Centre d'opérations militaires virent s'afficher le message devant leur rétine, comme Wang Miao avait vu s'afficher le compte à rebours.

这时,作战中心所有人的眼睛都看到了那个信息,就像汪淼看到时一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans ce cas, le compte à rebours va recommencer.

“那时将继续。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Par exemple, le compte à rebours peut-il apparaître sur la surface du soleil ?

比如,时能够显示到太阳表面吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sortit de l’hôpital, troublé, et le compte à rebours toujours suspendu devant les yeux.

汪淼恍惚地走出医院,时就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait à présent repris son calme et réussi à écarter de ses pensées le maléfique compte à rebours.

这时他已经冷静下来,将思绪从时上移开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


村间交通, 村间小道, 村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接