有奖纠错
| 划词

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认很难支持投差的项目。

评价该例句:好评差评指正

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干项工作。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

些当局仍然不大愿意采取胁迫性方法逮捕和移交些逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿样做是因她们固守传统。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的极性,他们不愿意只名义上的费用来承担政府雇请的任务。

评价该例句:好评差评指正

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意项目供

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

评价该例句:好评差评指正

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将个丑恶的污点从我们中间清除出去的人不愿样做。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府不愿意他们投建设学校。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays ont mené des enquêtes sur telle ou telle affaire, mais ne l'ont pas jugée et rechigneraient peut-être à rouvrir les dossiers.

其他国家对案件进行了调查而没有追究,而且可能不愿重新审理些案件。

评价该例句:好评差评指正

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas étonnant, par conséquent, que de nombreux ex-combattants et jeunes hommes démunis dans des situations d'après conflit rechignent à déposer les armes.

因此,冲突后局势中许多前战斗人员和和一无所有的年轻人不愿意放弃武器,就不奇怪了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fragaria, fragibilité, Fragilaria, fragile, fragilement, fragilisation, fragiliser, fragilité, fragillisation, fragilocyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières s’étiraient devant la mécanique, cherchaient leurs poignées en rechignant.

女工们在机器前伸伸懒腰,随后无精打采地去找各自套。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

“这样车子已经不合时宜了,”严厉神甫对他说,满脸不乐意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pour nous servir du mot trivial, c’est-à-dire populaire et vrai, elle rechigna. Le peuple le vit.

我们采用一个不中听词儿,就是说一个通俗而真实词儿:它老在咬牙切齿,人民早已看了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.

当她脸上刚刚显露出不情愿神色,身后就重重地挨了一巴掌,她只好向门口走去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme les Lorilleux rechignaient toujours pour sortir de leur poche les cent sous de la maman Coupeau, il avait expliqué qu’on pouvait leur intenter un procès.

罗利欧夫妇每月给古波妈妈五个法郎还整天怨天尤人,朗蒂埃对古波说:“他们对老人不以告他们。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré la gravité de la situation, ces dernières rechignent à accueillir plus de réfugiés et refusent d’échanger du matériel contre des vies quand l’opportunité leur en est donnée.

尽管局势非常严峻,这些国家也不愿意接纳更多难民,有机会就拒绝用物资换取生命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout en parlant, la patronne lui mettait le panier au bras et la poussait vers la porte. Le louchon, rechignant, sanglotant, s’éloigna en traînant les pieds dans la neige.

热尔维丝边说边筐子放在她臂下,她推向门口。那女孩子气得哭出声来,出了店门,深一脚浅一脚地踏着大雪走了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les romans leur auraient tracé le rôle à jouer, montré le modèle à imiter ; et ce modèle, tôt ou tard, et quoique sans nul plaisir, et peut-être en rechignant, la vanité eût forcé Julien à le suivre.

小说以勾画出要他们扮演角色,提出供他们模仿榜样,而这榜样,虚荣心迟早要逼着于连照着去做,尽管并无丝毫乐趣,甚至还会感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Et surtout, il faut pas rechigner à aller sur internet parce que les jeunes auteur ont besoin de ça pour leur promotion.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Dans cette famille hors du commun césar est à bonne école car son père alexandre 6 ne rechigne pas non plus à éliminer un ennemi avec une arme plus discrète pour un souverain pontife le poison

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fraiseraie, fraiseur, fraiseuse, fraisier, fraisil, fraisoir, Fraisse, fraisure, frambœsia, frambœsiome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接