Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式重新昂起。
En se redressant, il a heurté sa tête contre le plafond bas.
他站起来的时候,头碰到了低矮的天花板。
Il existe toutefois des possibilités de redresser cette situation.
然而,挽救这的机会仍然存在。
Depuis lors, notre économie a commencé à se redresser.
自那时起,我国的经济已开始复原。
Il est en effet nécessaire de redresser la fertilité des sols.
土壤肥力确实需要加以恢复。
Les mesures prises contribuent peu à peu à redresser ce déséquilibre.
已经采取的在逐步纠这种不平衡。
J’ai l’impression qu’il faudrait un homme à poigné pour redresser la situation.
我觉得应有位铁碗人物来扭转势。
Des réformes structurelles ont été engagées en vue de redresser la situation.
为了扭转这,着手进行了些结构改革。
Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.
因此,迫切需要解决这状况,不能再模棱两可。
Il apparaît plus que jamais nécessaire d'agir de concert pour la redresser.
今天,我们比以往任何时候都更需要采取集体来改变这种势。
La nécessité de redresser le déséquilibre géographique actuel a également été relevée.
已注意到必须减少目前存在的地域分配不均衡的现象。
Il doit y avoir une meilleure manière de redresser plus efficacement le déséquilibre Nord-Sud.
应有更好的办法,更有效力地矫南北不平衡问题。
Nous avons une nouvelle chance de redresser les injustices historiques commises contre nos peuples autochtones.
这是纠过去对各国土著人民犯下的历史不公的次新机会的开始。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑的。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
Nous nous devons d'aider l'Afrique à se redresser dans l'intérêt de l'humanité tout entière.
从我们共同人类的角度和从建立个具有新市场的更为繁荣世界的角度来看,帮助非洲站起来符合我们的利益。
L'action entreprise par le Représentant spécial pour redresser l'économie iraquienne mérite les plus grands éloges.
我们赞扬特别代表目前在伊拉克经济复苏领域所做的工作。
Elle souligne la nécessité de redresser cette situation.
她强调定要纠这种状况。
Nous voulons voir l'ONU redresser les torts.
我们希望联合国能够改错误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où sommes-nous ? questionna-t-il en tentant de se redresser.
他努力地站来,问道:“我们哪里?”
– Attends un peu, dit Sirius en se redressant sur sa chaise.
“等一等。”小天狼星说着坐直了。
Qu... Quoi ? balbutia Hermione en se redressant brusquement, l'air affolé.
“什——什么?”赫敏说道。她一惊,醒来了,慌张地到处张望。
Un million d'années plus tard, l'homme se redresse et se tient debout.
一百万年后,人直站了来。
Désolé, murmura-t-il en se redressant, le visage ruisselant d'une sueur froide.
“抱歉。”他咕哝道,坐了来,觉得冷汗眼镜后面往下流。
À la toute dernière seconde, Viktor Krum redressa son balai et remonta en chandelle.
最后一秒钟,威克多尔·克鲁姆停止俯冲,重新上升,盘旋着飞走了。
Je nous sais capable, nous, peuple de France, de surmonter les épreuves, de nous redresser.
我知道我们能,我们,法国人民,能种考验,重新振作。
Un instant plus tard, il sortit en hâte de la salle en redressant son turban.
接着,奇洛匆匆走出教室,一边整理着他的围巾。
Cet abruti dépasse les bornes ! cria le colonel en se redressant.
“我不能容忍这个白痴了!”上校站来大叫。
Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan en se redressant comme par un ressort.
他们堵住了她的嘴,就要把她带走了,”达达尼昂像弹簧似地跳来说道。
– Bonsoir, Horace, dit Dumbledore en se redressant.
“晚上好,霍拉斯。”邓布利多说着重新站直了。
Voilà ! Le pétale qui était couché s’est redressé.
就这样!之前沉睡的花瓣就竖立来了。
Je sursautai et me redressai dans le lit.
我一下惊醒,从床上直来。
Mais oui, dis-je on me redressant sur les couvertures.
“当然我好些了!”我回答,往上坐毯上。
Elle aurait fait redresser ce sanctuaire, pour honorer Saint Denis.
据说她建造了这个教堂以纪念圣德尼。
Elle s’inclina devant Swann avec respect, mais se redressa avec majesté.
她恭恭敬敬地向斯万哈了哈腰,马上又庄严地挺来。
Karkaroff, enchaîné au fauteuil, se redressa du mieux qu'il put.
卡卡洛夫尽可能挺直体,他被紧紧绑椅上。
Pour la dernière fois, redresse ce rétroviseur et regarde la route ! ordonna Anthony.
安东尼用命令的口吻说:“跟你说最后一次,把后视镜调正,看前面的路!”
Alors je me redresse. Je suis un galérien qui obéit à sa conscience.
这样我才能重新站来。我是一个不违反良心的苦役犯。
Il se redressa et regarda autour de lui.
哈利落到了一个柔软的东西上面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释