有奖纠错
| 划词

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

存在已经成为历史。

评价该例句:好评差评指正

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,孩只能扮演传统家庭角色,不能上学。

评价该例句:好评差评指正

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

在该领域贡献经常被忽视。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来阴暗问题成为历史。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

评价该例句:好评差评指正

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各“被遗忘”人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

孩和继续是人道主义援助主流和保护边际群体。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

评价该例句:好评差评指正

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

评价该例句:好评差评指正

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要问题,不应把它们降格为安理会审议次要问题。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立思想反被认为是有罪

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

评价该例句:好评差评指正

Le document relègue également au second plan les résultats des discussions de fond sur les trois autres questions centrales.

该文件还预示了关于其他三个核心问题实质性讨论结果。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.

我认为不能把难民简单作为一个次要于发展问题处理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打电话给某人, 打电脑, 打吊针, 打掉, 打掉骄气, 打掉某人的傲气, 打掉某人的骄气, 打叠, 打顶, 打定主意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Relégué dans l’endroit le plus désert, à l’ouverture des galeries, je ne perdais pas un murmure des ténèbres.

被流放到最冷清的地方,在地道的入口处,我没有忽视黑暗中的低语。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

J’étais reléguée dans un coin à coller les chaînettes faites de papiers brillants ramassés durant  toute une année.

我被打发到一个角落去粘贴那些链状的闪闪发光的要在屋子一年的纸。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et le rêve d’une existence douce, libre, poétique, laborieuse et simple pour l’homme des champs, n’est pas si difficile à concevoir qu’on doive le reléguer parmi les chimères.

对于一个庄稼,梦想过上甜蜜、自由、诗意、勤劳的生活,并不是那样难以实现的,不应把这看作想入非非。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Chazel, qui a plus de science que moi, jette toujours dans ses compositions quelque balourdise qui le fait reléguer à la cinquantième place ; s’il obtient la première, c’est par distraction.

夏泽尔比我聪明,他总是在作文中说几句蠢话,使自己降到第五十几名;如果他得了第一名,那是出于疏忽。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle continua librement, elle s’accusait comme d’une faute de ce long retard de sa puberté. Cela, malgré l’homme qu’elle avait eu, la diminuait, la reléguait parmi les gamines. On a une excuse encore, lorsqu’on peut faire un enfant.

她毫无拘束地连连责怪自己,好像她发育过迟是她自己的过错。虽然她已经跟过一个男,但发育不好仍然使她不能成为一个女,只能算是个小姑娘。假使她能生孩子,也还可原谅。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ces 200 millions de personnes se retrouvent reléguées au rang de citoyens de seconde zone.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les populations indigènes sont reléguées dans les zones les moins fertiles et le nord du pays.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Or, l'entreprise sociale a inversé la hiérarchie, mettant au premier plan la finalité humaniste et reléguant au second la finalité économique.

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

D’une part, les histoires d’épouvante ont été reléguées aux oubliettes, d’autre part, les éditeurs souhaitent maintenant sauver les meubles en revenant aux fondamentaux.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Calvaire est en effet un mot intéressant dans la mesure où son sens figuré est si prédominant qu’il relègue loin derrière lui sa signification première.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

En espérant que la baisse du nombre de cas et un meilleur approvisionnement en médicaments relègue bientôt cette triste loterie aux oubliettes. Pascale Guericolas, Québec, RFI.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打断, 打断(被), 打断别人的话, 打断工作, 打断某人的工作, 打断某人的话, 打断某人的谈话, 打断思路, 打断桅杆, 打对方付费电话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接