有奖纠错
| 划词

Il renchérit sur tout ce qu'il entend raconter.

他对听来的事都添枝加叶

评价该例句:好评差评指正

Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.

然而,这种一般假设势必增加信贷的成本。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts de transport élevés tendent à renchérir les importations.

由于运输费用很,进口商品价格往往很

评价该例句:好评差评指正

Plus les carburants se renchérissent, plus le coût des produits de base augmente.

燃料价格的上升,商品的成本会增加。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, la location et la construction immobilières à New York ont continué de renchérir.

与此同时,纽约市的租金和建筑费用持续上涨。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation se reflète par exemple dans les prix des engrais qui ont renchéri de près de 700 %.

这一上涨例如反映在化肥价格上——化肥价格上涨了近700%。

评价该例句:好评差评指正

La classification peut, cependant, compliquer et renchérir la procédure d'insolvabilité suivant le nombre de catégories identifiées.

但是,根据所划分的类别多少而定,分类也可能增加破产程序的复杂性和费用。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques anticoncurrentielles renchérissent les coûts d'importation et limitent l'accès aux marchés et la pénétration de ces derniers.

反竞争做法使进口成本上升,并限市场准入和市场进入。

评价该例句:好评差评指正

M. Müller (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens à renchérir sur ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.

米勒先生(德国)(以英语发言):我想补充联合王国代表刚说的话。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de pays fournisseurs de contingents ont renchéri sur cette recommandation spécifique, et soumis des propositions au Conseil.

一些部队派遣国进一步阐发这一建议,并向安理会提出了建议。

评价该例句:好评差评指正

Un autre représentant a renchéri sur ce dernier point, ajoutant que le mécanisme d'évaluation devait être d'un bon rapport coût-efficacité.

另一名代表也对后一个观点表示赞成,该代表还说评估机有成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la production s’approche de la pleine capacité, toute augmentation de la demande renchérit les facteurs de production, dont les salaires.

当经济接近满负荷生产时,增加的需求会投入成本(包括工资)形成压力。

评价该例句:好评差评指正

Ces améliorations, qui renchériront certainement la valeur de ses travaux, illustrent la capacité du Comité de faire face à l'évolution des besoins de l'Organisation.

这些改进必然会提其工作的价值,并表明委员会有能力顺应本组织不断变化的需求。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations, cependant, leur inexécution, par leur fréquence ou par leur gravité renchérit les coûts annuels de transaction de quelque 300 millions de dollars.

然而,据估计,违约的水平和程度每年给做生意的成本增加近3亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Les prix élevés des combustibles et des engrais ont renchéri le coût de la production agricole et ont aussi contribué à la hausse des prix.

燃料和肥料成本昂,增加了农业生产成本,也导致价格。

评价该例句:好评差评指正

Une législation dépassée, complexe et fragmentaire est source d'incertitude et renchérit les transactions car elle entraîne des différends coûteux et une augmentation des frais d'assurance.

相反,过时、烦琐和零散的法律框架易造成不确定性并增加交易成本,因为它可能引发昂贵的诉讼并增加保险费用。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.

最不发达国家集团加入这一共识,求今后的专家会议应至少举行一次专门届会,讨论最不发达国家的特殊需

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre croissant entre ressources de base et autres ressources renchérit nettement les coûts de transaction et compromet le principe même du recouvrement intégral des coûts.

核心与非核心资源之间越来越失衡的状况,大幅度地增加了交易成本,同时也对全额回收成本的原则提出了质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.

最不发达国家集团加入这一共识,求今后的专家会议应至少举行一次专门届会,讨论最不发达国家的特殊需

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays développés, à en juger par certaines informations concernant le Canada et l'Australie, l'exclusivité des données a pour effet de renchérir le prix des médicaments délivrés sur ordonnance.

就发达国家来说,从加拿大以及澳大利亚的材料来看,数据专属导致处方药费用更

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate, la rate déteste l'humidité, la rate est en relation avec la pensée, la rate gouverne le sang, la rate ne gouverne pas la circulation du sang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Quel dommage que ce ne soit qu'un jeu, renchérit le cadre supérieur.

“可惜啊,只是个游戏。”国电公司领导

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce genre de savants est devenu une nuisance publique de nos jours, renchérit Aristote.

“这种人在已经成了公害。”亚历士多德地点点头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

File, ou c’est nous qui te débarbouillerons, répondait Étienne. Fallait pas renchérir en demandant du sang.

“快走,要不然我们就给你洗洗。”艾蒂安回答说。“你不要胡搅蛮缠自己找死。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et tout ça va encore faire renchérir le tabac. C’est une infamie ! Et certainement, j’irai te voir guillotiner, malfaiteur.

这一切又得抬高烟叶的价钱。真不要脸!总有一天,我会看见你上断头台的,坏蛋!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela confirma milady dans son opinion que la religieuse était plutôt royaliste que cardinaliste. Milady continua, renchérissant de plus en plus.

这一切证实米拉迪的想法是正确的,这位出家修女是王党派而不是主教派。米拉迪趁热打铁,愈发添枝加叶地侃去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Puis, il renchérit dans cette vidéo.

然后,他在这段视频中好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月

« Chaque voix dimanche, contrat double » , dimanche prochain, a renchéri le patron des écologistes, Julien Bayou.

“周日每个声音,双重”,周日,环保主义者的老板,Julien Bayou。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Mais la hausse des taux américains déprécie forcément la monnaie locale et renchérit la facture des importations.

但美国利率的上升必然会使当地货币贬值并增加进口费用。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Il possède une grande maison là-bas. – Et il parle le persan, comme nous, renchérit Afsoon.

他在那里有一栋大房子。 – 阿夫苏恩补充道,他和我们一样说波斯语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Si les entreprises augmentent les salaires, cela pourrait enclencher un cercle vicieux et renchérir l'inflation, selon cette économiste.

这位经济学家示,如果公司提高工资,这可能会引发恶性循环并加剧通货膨胀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月

« Une brutalité inédite en Europe depuis des décennies » , renchérit le secrétaire général de l'Otan, Jens Stoltenberg.

“几十年来欧洲前所未有的暴行”,北约秘书长,Jens Stoltenberg 充道

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月

" Il faut une solution politique crédible" renchérit Saad Hariri, sans quoi il y aura encore pire que Daech.

" 我们需要一个可信的政治解决方案," 萨阿德·哈里里补充道,否则情况将比达伊什糟。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Le maire du village renchérit, pour lui le modèle de citoyenneté multiethnique de la Bulgarie est un produit d'exportation.

村长补充说,对他来说,保加利亚多民族公民身份的模式是一种出口产品。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, sans quitter le sourire qui éclairait son bon visage, M. Grégoire renchérissait sur sa femme en sentiments paternels à l’égard des mineurs.

格雷古瓦先生的和善面孔上始终保持着微笑,他正要像父亲般地比妻子对工人们加慈爱。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ne fais pas deux fois la même erreur, renchérit Wade. Chaque syllabe de cette phrase s'abattit comme un coup de marteau sur le cœur de Cheng Xin.

“不要犯第二次错误。”维德,这话的每个字都像一记重锤砸在程心的心上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une telle lâcheté les tenait toutes, qu’elles en rirent ; et la Levaque renchérit, déclara qu’elle voulait bien, elle. Mais il fut aussitôt grossier, il les poussa vers la porte.

她们是那样怯弱,听了这话只是笑着;勒瓦克老婆则自抬身价,声明她很乐意照他说的那样办。但是,他立刻又撒起野来,把她们往门外推。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月

Dans les Echos vous lirez un titre impavide, qui grimace ou fera sourire, vous choisirez : « L'arrêt du broyage des poussins va renchérir le prix des œufs » .

在 Les Echos 你会读到一个冷漠的标题,它会让你做鬼脸或微笑, 你会选择:“ 停止研磨小鸡会增加鸡蛋的价格” 。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Tandis que, renchérit Dominique Longin, de l'Institut de recherche en informatique de Toulouse, « dans les situations d'urgence, les émotions permettent de mobiliser toutes ses ressources afin de trouver au plus vite une solution » .

来自图卢兹计算机科学研究所的多米尼克·隆金(Dominique Longin)补充说," 在紧急情况,情绪使得动员所有资源以尽快找到解决方案成为可能" 。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’ai voulu acheter quelque chose à sa vente et je me suis entêté à renchérir sur ce volume, je ne sais pourquoi, pour le plaisir de faire enrager un monsieur qui s’acharnait dessus et semblait me défier de l’avoir.

我也不知道为什么想在那次拍卖中买些东西,后来有一位先生死命跟我抬价,似乎存心不让我买到这本书。我也是一时高兴,逗他发火,才一个劲儿地跟他争着买这本书。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il resta muet quelques secondes avant de renchérir

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite, lab, labadens, Labadie, labanotation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接