La CEDEF a été traduite en langue nationale, rendant ainsi sa diffusion plus facile.
《消除对妇女一切形式歧视公约》已经被翻译成本国语言,以便更加容易地宣传普及。
Les entreprises contribuent également à la paix en rendant les communautés plus autonomes.
通过提高社区地位,公司平作出贡献。
Elle a demandé que le secrétariat établisse des rapports périodiques rendant compte des progrès accomplis.
她请秘书处定期提交报告,了解继续取得的进展。
L'alcoolisme a également contribué à leur pauvreté, les rendant victimes d'endettement et d'exploitation.
酗酒在册种姓/在册部落人口穷困潦倒,他们沦债务剥削的牺牲品。
Les engagements adoptés pourraient aller d'une libéralisation substantielle à l'adoption d'engagements rendant contraignants les régimes actuels.
承诺的范围可以从大规模的自由化直到约束现有制度的承诺。
Les caractéristiques géographiques du pays sont généralement considérées comme rendant difficile le développement de l'infrastructure.
人们普遍认,该国的地理位置是限制基础设施开发的一个因素。
Il constitue une attaque délibérée contre le Gouvernement soudanais en le rendant responsable du problème.
它公开攻击丹政府,暗示政府本身应对该问题负责。
Le Gouvernement éthiopien n'a pas voulu réagir en rendant coup pour coup.
埃塞俄比亚政府不希望进行针锋相对的活动,对其以牙还牙。
Il devrait aussi définir des indicateurs rendant compte de l'égalisation des chances.
工作组还将确定用来表明机会均等的指标。
La technologie elle-même a remplacé certains services professionnels, rendant leur réglementation inutile.
技术本身正在取代部分专业服务,得它们的管理变得多余。
Le rapport rendant compte des conclusions de cette visite sera publié sous peu.
不久将提供一份关于访问结果的报告。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
导弹击中左翼,造成3个液压系统失,机翼起火。
En se rendant dans le village voisin, les deux garçons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村庄的路上,两个男孩遇到了一个未受过教育的年轻裁缝。
Certains journalistes rendant compte de l'activité du système judiciaire ont également été victimes de tels actes.
报道司法系统活动消息的一些新闻记者是这些行动的受害者。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场农田,得这些土地无法居住。
La Convention prend pour unité de mesure rendant obligatoire la souscription d'une assurance le tonnage brut.
该《公约》用长吨作测定须按规定办理强制保险的船舶重量的衡量单位。
Des aérodromes sont ouverts à la circulation aérienne publique sans être homologués, rendant leur exploitation dangereuse.
有些机场未经批准向公共航空开放,增加了运营危险。
Les handicaps sont souvent détectés tardivement chez les enfants, rendant le traitement et la réadaptation impossibles.
很常见的情况是,残疾是在儿童生活中很晚时才发现的,致其失去了有效的治疗康复机会。
L'administration doit en effet promouvoir et développer des mécanismes adéquats rendant l' égalité des chances effective.
此外,规定行政当局有义务推动发展适当机制,以提供上述的实际均等机会。
Il a recommandé l'adoption d'une législation rendant les fournisseurs d'accès Internet responsables du contenu des sites.
这项研究建议,通过立法就网站内容追究应负责任的互联网服务提供商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
–Merci, monsieur, dit-il enfin en le rendant ; c'est un autographe bien intéressant.
“谢谢,先。”完了之后,对律师说,“这字体真的让人觉得很有趣。”
En rendant chaque jour notre laïcité effective car elle est un principe de liberté.
法国坚持日常活去宗教化,因为这是自由的原则。
Soudain, Rachel suffoqua, toussant aux larmes, et rendant de la fumée par les narines.
乐石忽然透不过气了,咳得连眼泪都挤出来了,鼻孔里喷出了一点烟。
Poséidon se venge alors en rendant la reine Pacifae très amoureuse du taureau.
波塞冬为了报复,让帕西菲王后爱上了这头公牛。
Vous aurez plus d’informations en vous rendant sur le site de la CAF.
你们在CAF网站上会获得更多信息。
Scélérat de Benedetto, dit Caderousse en rendant le verre ; il échappera cependant, lui !
“可是贝尼代托那个混蛋,”卡德鲁斯交回了玻璃杯,说道,“却可以脱了!”
Heureusement, l'Insee trouve la solution en rendant leur méthodologie de calcul de l'indice secrète.
的是,INSEE 找到了一个解决方案,将其计算指数的方法列为机密。
Pour te faire plaisir, dit-il, en buvant et en lui rendant la gourde.
“那就为了让你满意,”说着喝了一口,然后把水壶还给她。
– Tout est là-haut, répondit Harry en lui rendant son sourire.
“在楼上呢。”哈利也朝笑着,说道。
Vous pouvez faire votre part de travail en rendant cette maison habitable.
“把指挥部打扫得能够住人也算是你们的一份贡献嘛。”
Et voilà ! dit-elle en rendant ses lunettes à Harry. Désormais, elles vont repousser l'eau.
“好啦!”她说,把眼镜还给哈利,“水不会妨碍你的眼镜了!”
Vous êtes prédestiné, dit Franz à Albert en lui rendant pour la seconde fois le billet.
“你是个天的。”弗兰兹边说边把信还给。
En rendant le nez plus humide, le spray peut encore renforcer cette sensation de nez bouché.
喷鼻剂让鼻子更加湿润,会增强鼻塞的感觉。
Mr. Olbinett passait en ce moment, se rendant à la cuisine située sous le gaillard d’avant.
奥比内先这时正从那里经过,向前甲板上的厨房走去。
Parfaitement bien, lui répondit un jeune officier en lui rendant son sourire. Comme nous devons l'être.
“很好,”一位年轻军官也对她回应着微笑,“应该是这样的。”
En vous rendant sur le site, vous pourrez également savoir si vous êtes éligibles ou pas » .
去官网上查询时,您也能了解自己是否有资格获得援助。
Un tel geste sert normalement à enrayer une surchauffe de l'économie, en rendant les emprunts plus chers.
一般情况下,此举用于通过提高借款利息来阻止经济过热。
De nouveaux pictogrammes figurent sur la nouvelle étiquette énergie, rendant encore plus lisibles les informations complémentaires au classement énergétique.
新的能源标签上有新的图像,让能源分类的补充信息更加具有可读性。
Je n’y ai pas manqué, mes révérends, répondit le jeune homme en leur rendant leur salut à son tour.
“我绝不会忘记的,两位尊敬的神甫。”达达尼昂答道,同时向们还礼。
Aussi la fumée du foyer, repoussée par l’étroit boyau, se rabattait-elle fréquemment, emplissant les couloirs et les rendant inhabitables.
“石窟”里冒出来的烟也被顶回到缝隙里去了,通道里烟气弥漫,呆在里面很不舒服。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释