Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée.
它也会行使其既有
权力,将一提交时间
确,但是没有

确分配
损失重新定位。
En clair, il s'agit d'engager un processus de négociation avec pour but de réaliser le consensus sur la nécessité de requalifier comme crime contre l'humanité le phénomène actuellement considéré comme crime de guerre, compte tenu de son évolution récente préoccupante. Car la gravité des abus enregistrés au cours de ces dernières années - et tous l'ont souligné dans leur intervention - confère au phénomène certaines des caractéristiques fondamentales de la définition du crime contre l'humanité.
各位在发言中都提
,近年来
违法行径出现了令人不安
演变而且十分严重,从而使这个现象具有侵害人类罪行
若干基本特点,有鉴于此,这显然意味着必须展开谈判,以便就把——目

为战争罪行
——这个现象重定为侵害人类罪行
必要性达成共识。
Comme un expert compétent l'a fait observer, si, au vu du paragraphe 4 de l'article premier du Protocole additionnel I, certaines luttes de libération nationale peuvent désormais être considérées, en théorie, comme «internationalisées» d'emblée, au vu du paragraphe 3 de l'article 96 dudit Protocole, le fait pour un groupe de libération de donner des signes de sa volonté de se conformer aux dispositions du droit humanitaire est de nature à rendre encore plus aisée la différenciation entre «terroriste» et «combattant de la liberté», permettant ainsi de requalifier les actes de certains terroristes présumés aux fins des poursuites.
如这方面
一名专家指出,从《第一附加议定书》第1条第4款
观点看,某些民族解放斗争现在在理论上可以
承认为一开始就是“国际化”
,而从同一议定书
第96条第3款
观点看,民族解放团体愿意遵守人道主义法
规定
某些表示可进一步帮助区分“恐怖分子”和“自由战士”,从而也就有可能为起诉
目
给某些据称
恐怖分子重新定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。