有奖纠错
| 划词

Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.

国徽展示了旭日初升照耀下山谷。

评价该例句:好评差评指正

La contribution de la communauté bougainvillaise dans son ensemble est un exemple resplendissant pour le monde entier.

总之,布干维尔社区贡献为全世界树立了一个光样。

评价该例句:好评差评指正

Les pères fondateurs de l'OUA ont été inspirés par la vision d'un continent resplendissant de succès et d'accomplissements dans tous les domaines des activités humaines.

非统织创始想是,建立一个在类各项事业上取得丰硕成果大陆。

评价该例句:好评差评指正

La barque contourna une rangée de saules pleureurs, on voyait au bord du lac un fourré aux fleurs rouges dont les ombres, resplendissantes comme des nuages empourprés, se réfléchissaient dans l’eau.

小船转过一排垂柳,远远看见水边一丛花树映水而红,灿若云霞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égypte, Égyptien, égyptologie, égyptologue, eh, éherber, ehlite, éhonté, éhouper, éhouppage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Il était féerique resplendissant de tous ses feux !

所有灯映衬下,里就像仙境一样美丽!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma mémoire, liée à l’idée de l’or, sera resplendissante pour eux.

想起了我,就想起了金子,们后来就是夺目了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’autre était une grande épître carrée et resplendissante des armes terribles de Son Éminence le cardinal-duc.

另一封是一个方方正正大信封,封皮上印着红衣主教阁下闪闪令人肃然起敬纹章。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous remontions toujours en suivant, par une diagonale, la surface resplendissante qui étincelait sous les rayons électriques.

总是盯着一我们沿对角线,向着电下闪闪发亮冰面,老是上升。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En achevant ces mots, M. de La Mole faisait passer Julien, dans un salon resplendissant de dorures.

说完,德·拉莫尔先生让于连到一间金碧客厅里去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire que ces costumes de paysans, comme ceux de paysannes, étaient resplendissants d’or et de pierreries.

不用说,些农民服装,也像那些女人一样,是灿烂耀目地缀满了金银珠宝

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Ils n'ont rien de resplendissant, n'est-ce pas ?

“很不起眼,是吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais jamais elle n’a été si resplendissante, jamais les lais de damas n’ont été aussi bien attachés qu’aujourd’hui, aussi collants aux piliers.

但是它从未像今天样富丽堂皇,锦缎幅面从未像今天样平展,样紧紧贴着柱子。”

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Et tandis qu'il parlait, sa blouse scintilla et offrit à voir un champ de roses resplendissantes, qui s'estompa peu à peu et finit par disparaître.

说话时候,穿着白大褂闪动起来,映出了一片鲜艳玫瑰,然后渐渐变淡消失。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La trogne du père Bazouge, avec sa bouche tordue et son cuir encrassé par la poussière des enterrements, lui semblait belle et resplendissante comme un soleil.

巴祖热大叔那张脸分外丑陋,嘴巴歪斜着,面颊皮肤也被出殡尘埃弄得肮脏而多皱,然而她觉得那张面孔不但美,而且灿烂地像太阳一般。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je restai une heure ainsi, baigné dans les effluves du plafond lumineux, et passant en revue ces trésors resplendissant sous leurs vitrines. Puis, je revins à ma chambre.

我就样呆了一个小时,沐浴灯火通亮天花板发出线里,把些收藏玻璃柜里璀灿财宝浏览了一遍,然后才回到房间里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce jour-là, l’atelier avait beau être sale, avec ses vieux fers, sa poussière de charbon, sa crasse des huiles mal essuyées, elle le voyait resplendissant de richesses, comme la boutique d’un changeur.

一天,工作间脏得出奇,到处是铁屑、灰尘和揩不干净油垢;但是她看来是一间金碧煌、聚财纳宝屋子,就像一家钱庄一般。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien ne manquait à cette resplendissante collection de pierres fines, et il ne fallait pas aller chercher loin l’or nécessaire à les enchâsser. À moins de les vouloir toutes montées, on ne pouvait en demander davantage.

总之,各种各样宝石琳琅满目,品种齐全,不需外求。里什么也不缺,就差把它们作成首饰了,一旦做成,准保珠宝气,抢购一空。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! se dit Edmond en souriant, voilà sans doute tous les trésors qu’aura laissés le cardinal ; et ce bon abbé, en voyant en rêve ces murs tout resplendissants, se sera entretenu dans ses riches espérances.

“唉!”爱德蒙微笑着说,“不就是红衣主教留下宝藏嘛!那位善良神甫梦中见到了些闪闪发墙壁,就异想天开地妄想起来。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques heures plus tard, le groupe d’îles très-hautes et très-escarpées fut parfaitement visible à l’horizon. Le piton conique de Tristan se détachait en noir sur le fond resplendissant du ciel, tout bariolé des rayons du soleil levant.

几小时过后,那群很高陡峭岛屿天边上清楚地看见了。透利斯探达昆雅岛黑黝黝圆锥形顶峰旭日初升彩霞缤纷晴空中显露出来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On comprend bien que le mariage se fit quarante-huit heures plus tard, et Passepartout, superbe, resplendissant, éblouissant, y figura comme témoin de la jeune femme. Ne l’avait-il pas sauvée, et ne lui devait-on pas cet honneur ?

往下就不用说了,过了四十八小时之后,开始举行婚礼。路路通神气十足,满面红,兴高采烈地作了艾娥达夫人证婚人。难道不应当得到种荣誉吗?因为曾经赴汤蹈火救过艾娥达夫人性命。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Tout alentour baignait dans une atmosphère doucereuse et, sous les rayons resplendissants du soleil, Luo Ji se dit à lui-même : Que peut bien valoir le monde dans quatre siècles par comparaison à ma vie d’aujourd’hui ?

周围是清甜空气和明媚。罗辑对自己说:与现生活相比,四百多年后世界算什么?

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Vois-tu ce beau ciel resplendissant de lumière ?

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et là je vois un jeune homme, resplendissant de lumière et je me trouve dans ses bras

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, poursuivit-il en hochant la tête, ses grandes dents blanches resplendissant au soleil.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eicosénate, eicosylène, eicotourmolite, eider, eidétique, Eifélien, eifelite, eikonomètre, Eimeria, eindhoven,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接