有奖纠错
| 划词

La conversation retombe toujours sur le même sujet.

谈来谈去总是谈到这一个题目。

评价该例句:好评差评指正

Environ 40 % des pays sortant d'une guerre civile retombent dans le conflit avant cinq ans.

估计有40%摆脱内的国家五年之内重新陷入冲

评价该例句:好评差评指正

Plus de 40 % des pays qui sortent d'un conflit retombent à nouveau dans un conflit.

摆脱冲的国家中有40%以上重新陷入了冲

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.

责任已经归记人和搜索人。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷入暴力的泥潭。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ils explosent très haut dans l'air, se cassent en2 petits morceaux qui retombent en pluie.Ce sont les météorites.

它们经常很高的空中爆炸后,形成无数小碎块,碎块雨点般溅落下来,这就是陨石。

评价该例句:好评差评指正

Voilà la pluie qui retombe.

瞧, 下雨了。

评价该例句:好评差评指正

Il est important, bien entendu, que les pays qui émergent d'un conflit ne retombent pas dans une crise.

重要的是,那些刚刚摆脱冲的国家不重新陷入危机。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut essayer de renforcer nos efforts pour empêcher que les pays ne retombent dans le conflit.

我们继续更有效地防止国家再度陷入冲

评价该例句:好评差评指正

Environ la moitié des pays qui sortent d'une guerre retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

争刚结束的所有国家中,大约半数国家五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Environ la moitié des pays qui sortent d'un conflit retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

所有刚刚结束争的国家中,大约有半数五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Un tiers des pays retombent dans le conflit dans les cinq ans qui suivent la conclusion d'un accord de paix.

三分之一的国家达成和平协定之后五年内再度陷入冲

评价该例句:好评差评指正

Quand la vapeur d'eau atteint le film, elle se transformer en gouttelettes d'eau pure qui retombent dans le petit saladier .

水蒸气接触保鲜膜后变成小水滴落回色拉盆里。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira pour elle de réduire autant que possible le risque que les pays considérés tombent ou retombent dans un conflit.

从事这项工作的同时,委员会将设法最大限度减少审议中国家陷入冲或冲死灰复燃的风险。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre que la région retombe dans la violence, la misère et le désespoir à ce stade crucial.

目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Les faits montrent que la moitié des pays sortant d'un conflit retombent dans la violence dans les cinq années qui suivent.

有证据表明,冲后国家中有半数五年内再次陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cette action doit être appuyée par des mesures soutenues garantissant que ces pays ne retombent encore une fois dans un endettement insoutenable.

这种行动应该得到长久措施的支持,确保各国不会再次陷入无法支撑的债务深渊。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, la dégradation de la situation sécuritaire doit être traitée en priorité afin d'éviter que le pays ne retombe dans l'instabilité.

此情况下,必须优先解决安全局势的恶化问题,以防止该国重新陷入动荡。

评价该例句:好评差评指正

Selon une étude récente, en cas d'échec de la phase de reconstruction postconflictuelle, 40 % des pays émergeant d'un conflit retombent dans la violence.

根据最近一项研究,当冲后和解工作失败后,40%的国家结束后再度陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'appuyer les sociétés fragiles qui se remettent des dévastations de la guerre, pour éviter qu'elles ne retombent dans les conflits.

争劫难中恢复的国家脆弱不堪,获得支持对防止这些国家重新陷入冲至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malhabilement, malherbe, malheur, malheureusement, malheureux, malhonnête, malhonnêtement, malhonnêteté, mali, maliance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Lorsque la tension retombe, ce n'est pas le moment de relâcher la vigilance...

尽管压力有所减少但这不是放松警惕的时

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Si la crêpe retombe correctement dans la poêle, cela garantit la prospérité toute l’année.

如果可丽饼刚好落入平底锅中,这预示着一四季都有财运。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'retombe aussi sur des lettres qu'on a pu m'écrire.

别人给写的诗。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.

这是一顶两边各带有一个耳罩,帽尖向前弯曲的帽子

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Elle retombe pas donc cça veut dire que la mayonnaise est bien serrée.

它不掉下来,这说明蛋黄酱很紧凑。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Quand on va à la cabane à sucre on retombe tous en enfance.

去糖屋的时回到

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et oui, Jamy, c'est bien connu, les chats retombent toujours, ou presque, sur leurs pattes.

是的,杰米,这是大家都知道的,猫总是,或者几乎,用它的爪子。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais il retombe bien vite sur terre à cause d'une terrible nouvelle.

但他很快就因为一个可怕的消息而回到地上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天的报应不要在他的身上!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, lorsque ce que l’on dit en l’air retombe par la pointe.

“哼,如果随便讲话的真的兑现就该他负责。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Qu'arrive-t-il à cette vapeur d'eau? Elle nous retombe dessus sous différentes formes!

那水蒸气会怎么样?它以不同的形式回到身边!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je veux pas que ça retombe, du coup, il faut vraiment que ça déroule action-réaction.

不想让它所以必须立即行动。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On était aux portes de la finale, mais là on retombe en quart.

原本已经快到决赛,但现在又退回四分之一决赛。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

J'ai pas voulu prendre le temps pour bien faire et au final, ça me retombe dessus quoi.

没有花时间去做好,结果现在自己遭殃

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si ça veut dire un truc, alors on sait que les chats retombent toujours sur leurs pattes.

这还是说明什么的,都知道猫用四肢着陆

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais le corps de son adversaire lui retombe dessus et le dieu se retrouve coincé sous son proie.

但是巨人身体他身上,雷神发现自己被压倒在巨人身下动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On admet généralement que c’est de la vapeur, qui, se condensant soudain au contact de l’air froid, retombe en pluie.

一般认为是水汽,在突然遇冷以后,就又化为水滴降落下来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Mais la colère ne retombe pas et gagne même les magistrats.

——但怒火不减,甚至赢得县令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

On nous a donné des médicaments, mais ça ne retombe pas.

得到药物,但它并没有消失

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Depuis, la colère du peuple iranien ne retombe pas.

此后,伊朗民众的怒火一直没有平息

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maline, malines, malingre, malinké, malinois, malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端